"en el océano atlántico" - Translation from Spanish to Arabic

    • في المحيط الأطلسي
        
    • على المحيط الأطلسي
        
    • في المحيط الأطلنطي
        
    • في جنوب المحيط الأطلسي
        
    El pueblo de Santo Tomé y Príncipe vive en dos islas pequeñas en el Océano Atlántico. UN يعيش شعب سان تومي وبرينسيبي على جزيرتين صغيرتين في المحيط الأطلسي.
    Los dos accidentes que se produjeron en el Océano Atlántico el año pasado ponen de relieve el realismo de nuestras preocupaciones. UN ويبرز الحادثان اللذان وقعا في المحيط الأطلسي العام الماضي أن مخاوفنا واقعية.
    Dos incidentes tuvieron lugar en el Océano Atlántico y otros dos en zonas del Océano Pacífico. UN ووقع حادثان في المحيط الأطلسي وآخران في منطقة المحيط الهادئ.
    Sin embargo, las islas orientales, que se internan más en el Océano Atlántico, se caracterizan por su terreno ondulado. UN غير أن الجزر الشرقية الخارجية المطلة على المحيط الأطلسي تتسم بأرض تلالية مرتفعة.
    Es claro que Argelia está aprovechando la cuestión de la región del Sáhara con el fin de incitar a la opinión mundial en contra de Marruecos, impulsar su programa expansionista y conseguir el control de los puertos marinos en el Océano Atlántico. UN وأردف قائلا إنه من الجلي لكل إنسان أن الجزائر تستغل قضية منطقة الصحراء سعيا منها لتحريض الرأي العالمي ضد المغرب، ولتحقيق برنامجها التوسعي وفرض سيطرتها على الموانئ البحرية على المحيط الأطلسي.
    El Dr. Georgy Cherkashov presentó una relación similar de los sulfuros polimetálicos en el Océano Atlántico ecuatorial y septentrional. UN وقدم الدكتور جورجي تشيركاشوف سردا مماثلا عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات في المحيط الأطلسي الاستوائي والجنوبي.
    Sin embargo, las islas orientales, que se internan más en el Océano Atlántico, se caracterizan por su terreno ondulado. UN غير أن الجزر الشرقية الخارجية في المحيط الأطلسي تتسم بأرض تلالية مرتفعة.
    En Sudamérica, el Amazonas transporta más de dos mil millones de toneladas de los Andes cada año y las deposita en el Océano Atlántico. Open Subtitles في جنوب أمريكا، يحمل الأمازون أكثر من ملياري طن من الأنديز كل عام ويرسبها في المحيط الأطلسي.
    Llegaron para asentarse aquí en el Océano Atlántico en el siglo 6. Open Subtitles جاءوا ليستقروا هنا في المحيط الأطلسي بزمن يعود إلى القرن السادس
    Los tres barcos ya han dejado sus posiciones en el Océano Atlántico. Open Subtitles جميع السفن الثلاث قد ذهبت بالفعل قبالة أثرها في المحيط الأطلسي
    Aunque muchos ríos de Liberia desembocan en el Océano Atlántico el país no tiene puertos de gran calado. UN 97 - لا توجد مرافئ طبيعية ذات مياه عميقة في ليبربا بالرغم من أن أنهارا عديدة تصب في المحيط الأطلسي.
    Namibia acoge con satisfacción y apoya las considerables iniciativas del Convenio de preparación de instrumentos generales de ordenación para abordar, entre otras cosas, la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada en el Océano Atlántico. UN وترحب ناميبيا بالجهد الكبير الذي تبذله اللجنة في وضع أدوات إدارية شاملة من أجل التصدي لأمور منها الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم في المحيط الأطلسي وتدعم ذلك الجهد.
    El profesor Peter Halbach presentó una relación científica detallada de la evaluación y exploración de las cortezas de ferromanganeso ricas en cobalto en el Océano Atlántico septentrional y ecuatorial. UN ثم قدم البروفسور بيتر هالباخ سردا علميا مفصلا عن تقييم القشور المنغنيزية الحديدية الغنية بالكوبالت واستكشافها في المحيط الأطلسي الجنوبي والاستوائي.
    También se habían instituido vedas voluntarias de la pesca de arrastre con el fin de proteger los corales de agua fría en el Océano Atlántico y el Océano Ártico. UN وقد أقام قطاع الصيد بشباك الجر في المياه الساحلية مناطق للامتناع الطوعي عن الصيد لحماية الشعاب المرجانية في المياه الباردة في المحيط الأطلسي والمحيط المتجمد الشمالي.
    Limita con España por el norte y el este y con el Océano Atlántico por el oeste y el sur, y comprende dos regiones autónomas en el Océano Atlántico, los archipiélagos de las Azores y Madeira, con una superficie total de 92.152 km2. UN وهي متاخمة لإسبانيا شمالاً وشرقاً ومشاطئة للمحيط الأطلسي غرباً وجنوباً، وتشمل منطقتين متمتعتين بالحكم الذاتي في المحيط الأطلسي: أرخبيل الأزور وماديرا، ويبلغ مجموع مساحتها 152 92 كيلومتراً مربعاً.
    El río Congo, de 4.700 km de longitud y el segundo del mundo en caudal después del Amazonas, atraviesa el país de sudeste a noroeste antes de desembocar en el Océano Atlántico. UN فنهر الكونغو، الذي يبلغ طوله 700 4 كيلومتر، ويعد النهر الثاني في العالم بعد الأمازون من حيث صبيب المياه، يعبر البلد من الجنوب الشرقي إلى الشمال الغربي قبل أن يصب في المحيط الأطلسي.
    El rio Amazonas, el río más grande de la tierra, un quinto de todo el agua dulce, que sale de todos los continentes del mundo y que llega a los océanos, vacía 17 billones de toneladas por día de agua en el Océano Atlántico. TED نهر الامازون ,الاكبر في العالم خمس المياة العذبة في العالم التي تصب في المحيط تصب 17 مليار طن متر مكعب من المياه يوميا في المحيط الأطلسي.
    La Unidad de Inspección Técnica de Contendores es la autoridad competente de inspeccionar la carga de manera no intrusiva y además atiende los portales detectores de radiación que se encuentran instalados en los principales puertos de la República de Panamá, tanto en el Océano Atlántico como en el océano Pacífico. UN والوحدة المذكورة هي السلطة المختصة بإجراء التفتيش غير التقحمي للشحنات ومعاينة أداء بوابات الكشف عن المواد المشعة في الموانئ الرئيسية لجمهورية بنما، سواء المطلة على المحيط الأطلسي أو المحيط الهادئ.
    3. El país también tiene una frontera de 402 km de litoral en el Océano Atlántico. UN 3- ويملك البلد كذلك شريطاً بحرياً يمتد على طول 402 كم ويسمح له بأن يطل على المحيط الأطلسي.
    Todos comentan que ahora sí mi país está convirtiéndose en una pequeña Inglaterra, o, como uno de mis colegas comentó, si estábamos a punto de convertirnos en un parque temático de nostalgia de los 50 a la deriva en el Océano Atlántico. TED يتحدث الناس حالياً ما إذا كانت بلادي في طريقها أن تصبح إنجلترا الصغرى فقط، أو كما قال أحد زملائي، ما إذا كنا في طريقنا أن نصبح كما في العام 1915 عائمين على المحيط الأطلسي.
    Remando en el Océano Atlántico... Open Subtitles نجدف في المحيط الأطلنطي
    En el contexto del proyecto, se ha elaborado un nuevo mapa fisiográfico del lecho marino en el Océano Atlántico meridional. UN وفي إطار هذا المشروع، وضعت البرازيل خريطة فيزيوغرافية جديدة لقاع البحر في جنوب المحيط الأطلسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more