"en el oops" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الأونروا
        
    • لدى الأونروا
        
    • في الوكالة
        
    • لدى الوكالة
        
    • داخل الأونروا
        
    • على اﻷونروا
        
    • الدولية والأونروا
        
    • اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى
        
    La Junta también observó que en el OOPS no había procedimientos oficiales y documentados para hacer UN ولاحظ المجلس أيضا أنه لاتوجد في الأونروا إجراءات احتياطية رسمية موثقة.
    El presupuesto general dedicado a servicios sanitarios en el OOPS para el año 2005 fue de 15 millones de dólares, e incluye los servicios siguientes: UN تبلغ الميزانية العامة المخصصة للخدمات الصحية في الأونروا للعام 2005: 15 مليون دولار، وهي تشمل الخدمات التالية:
    La Comisión acoge favorablemente el desarrollo institucional que se está llevando a cabo en el OOPS. UN وترحب اللجنة بالتطوير التنظيمي الذي ينفذ في الأونروا.
    Todos los refugiados palestinos inscritos en el OOPS recibieron documentos de identidad y podían recibir documentos de viaje renovables. UN ويحصل جميع اللاجئين المسجلين لدى الأونروا على وثائق هوية ويمكنهم الحصول على وثائق سفر قابلة للتجديد.
    La Junta observó, en su auditoría provisional de mayo de 2005, que si bien era posible que el plazo para tramitar las contrataciones en el OOPS hubiera mejorado, un gran número de puestos habían estado vacantes por más seis meses. UN 403- لاحظ المجلس في مراجعته المؤقتة التي أجراها في أيار/مايو 2005 أنه وإن كانت مدة عملية التعيين ربما قد تحسنت، فقد ظلت في الوكالة شواغر عديدة لأكثر من ستة أشهر.
    Muchos de los muertos y los discapacitados a causa de los ataques eran refugiados inscritos en el OOPS. UN وكثير من المقتولين والمعوقين نتيجة الإعتداءات كانوا لاجئين مسجلين لدى الوكالة.
    Gestión eficaz y eficiente y apoyo en el OOPS UN التمتع بكامل حقوق الإنسان خدمات الدعم في الأونروا
    El año pasado la Junta destacó la ausencia de un jefe de proyecto y un equipo dedicado específicamente a la aplicación de las IPSAS en el OOPS. UN وفي السنة الماضية، شدد المجلس على عدم وجود فائض مشاريعي وفريق مخصص لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية في الأونروا.
    A la Junta le preocupa que el entorno operacional actual existente en el OOPS presente un riesgo exacerbado de mal funcionamiento de los controles internos. UN ويخشى المجلس أن تفضي البيئة التشغيلية الحالية في الأونروا إلى زيادة مخاطر القصور في أداء الضوابط الداخلية.
    Gestión eficaz y eficiente y apoyo en el OOPS UN فعالية وكفاءة الإدارة والدعم في الأونروا
    Gestión efectiva y eficaz y apoyo en el OOPS UN كفاءة وفعالية الحوكمة والدعم في الأونروا
    6.7 Los servicios operacionales y técnicos actuarán como instrumento y órgano básico para la introducción, el mantenimiento y la modernización de la tecnología de la información en el OOPS. UN 6-7 وسوف تعمل الدائرة كأداة للأخذ بتكنولوجيا المعلومات في الأونروا وتعهدها وإدارتها وكجهة رئيسية لدعمها.
    La Unión Europea apoya las actuales reformas que se introducen en el OOPS y espera que la introducción de indicadores fundamentales de la ejecución del presupuesto contribuirá a elevar la transparencia y la eficacia. UN وقالت إن الاتحاد الأوروبي يدعم الإصلاحات الجارية في الأونروا ويأمل أن يؤدي إدخال مؤشرات أداء رئيسية للميزانية إلى تحقيق المزيد من الشفافية والفعالية.
    1.138 Introducir, mantener y modernizar la tecnología de la información en el OOPS. UN 1-138 العمل بتكنولوجيا المعلومات وتعهّدها وتحديثها في الأونروا.
    El proceso de reforma en curso en el OOPS, encaminado a elaborar nuevos enfoques operacionales, es digno de elogio. UN 21 - وأثنى المتكلم على عملية الإصلاح الجارية في الأونروا بهدف وضع نهج تشغيلية جديدة.
    De los 405.000 refugiados palestinos inscritos en el OOPS en el Líbano, 104.000 residen en campamentos situados en Sidón y sus alrededores, y 99.000 más están inscritos en las cercanías de Tiro. UN فمن أصل اللاجئين الفلسطينيين المسجلين في الأونروا في لبنان والبالغ عددهم 000 405 لاجئ، يقيم 000 104 لاجئ في مخيمين داخل صيدا وفي محيطها، بينما يوجد 000 99 لاجئ آخرون مسجلون في ضواحي صور.
    Todos los refugiados palestinos inscritos en el OOPS recibieron documentos de identidad y podían recibir documentos de viaje renovables. UN ويحصل جميع اللاجئين المسجلين لدى الأونروا على وثائق هوية ويمكنهم الحصول على وثائق سفر قابلة للتجديد.
    Todos los refugiados palestinos inscritos en el OOPS recibieron documentos de identidad y podían obtener documentos de viaje renovables. UN ويحصل جميع اللاجئين المسجلين لدى الأونروا على وثائق هوية ويمكنهم الحصول على وثائق سفر قابلة للتجديد.
    Es preocupante también la situación de los más de 50.000 refugiados palestinos en el Iraq, por lo que Palestina celebra la recomendación del Organismo y el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados de que se inscriban en el OOPS para recibir servicios básicos. UN وحالة أكثر من 000 50 لاجئ فلسطيني في العراق تثير القلق أيضاً، ولذا فإن فلسطين ترحب بالتوصيات التي اتخذتها الوكالة ومفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين لتسجيلهم في الوكالة لكي يحصلوا على الخدمات الأساسية.
    El número de refugiados palestinos inscritos en el OOPS aumentó el 3,5% en el período de que se informa. UN وازداد عدد اللاجئين المسجلين لدى الوكالة بنسبة 3.5 في المائة خلال الفترة المشمول بالتقرير.
    El proceso de reforma iniciado en el OOPS debe contribuir al bienestar de los refugiados palestinos y a aumentar la rendición de cuentas. UN 50 - إن عملية الإصلاح التي بدأت داخل الأونروا من شأنها المساهمة في تحقيق رفاهة اللاجئين الفلسطينيين وإيجاد مساءلة أكبر.
    Como no existía ningún órgano gubernamental de contraparte, el apoyo a los proyectos de enseñanza se centró en el OOPS y las organizaciones no gubernamentales. UN وفي غياب جهة حكومية نظيرة، تركز الدعم المقدم للمشاريع التعليمية على اﻷونروا والمنظمات غير الحكومية.
    Fraude en las prestaciones en el OOPS UN احتيال في مجال الاستحقاقات في وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more