"en el organismo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في هيئة
        
    • في وكالة
        
    • في إطار هيئة
        
    • في الوكالة
        
    • في جسم
        
    Fue uno de los participantes originales de la Fuerza y Observadores Multilaterales y participó en el Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua (ONUVT). UN فقد كنّا من بين المشاركين الأصليين في القوة متعددة الجنسيات والمراقبين التابعين لها، كما أننا نسهم في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين.
    Fue uno de los participantes originales de la Fuerza y Observadores Multilaterales y participó en el Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua (ONUVT). UN فقد كنّا من بين المشاركين الأصليين في القوة متعددة الجنسيات والمراقبين التابعين لها، كما أننا نسهم في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين.
    Obras de renovación y construcción en el Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua UN التجديد والتشييد في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة
    Expresaron la esperanza de que los territorios no autónomos de la región que tenían la condición de observadores en el Organismo de Pesca del Foro del Pacífico Meridional se beneficiaran del programa y de que se alentase a otros territorios a participar en él. UN وأعربوا عن أملهم في أن تستفيد من البرنامج تلك اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المنطقة والتي لها مركز المراقب في وكالة محفل جنوب المحيط الهادئ لصيد اﻷسماك، وأن تشجع أقاليم أخرى على المشاركة فيه.
    15. Ese apoyo institucional se sitúa normalmente en el Organismo de apoyo principal, bajo la dirección ejecutiva de representantes del sector público y del sector privado. UN ٥١- وهذا الدعم المؤسسي يتوفر عادة في وكالة دعم رائدة في ظل اﻹشراف التنفيذي لممثلين عن القطاعين العام والخاص.
    1 SM a CL y 1 SM a FNCO en el Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua UN 1 خ م إلى ر م، و 1 خ م إلى م ف و، في إطار هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة
    82. La ventanilla única creada en el Organismo de Fomento de la Inversión y la Exportación de Rwanda se rige por este modelo. UN 82- ومركز المحطة الواحدة للإجراءات المنشأة في الوكالة الرواندية لترويج الاستثمار والتصدير يعمل وفقاً لهذا النموذج.
    :: La participación efectiva de las mujeres en el Organismo de gestión de las elecciones políticas denominado la Comisión electoral nacional autónoma y permanente (CANAP). UN :: المشاركة الفعلية للمرأة في هيئة إدارة الانتخابات السياسية، المسماة لجنة الانتخابات الوطنية المستقلة الدائمة.
    El ACNUR tiene la condición de observador en el Comité de Revisión sobre el Estatuto de Refugiado en Australia y es miembro votante de pleno derecho en el Organismo de Apelación sobre el Estatuto de Refugiados en Nueva Zelandia. UN وتتمتع المفوضية بمركز المراقب في محكمة المراجعة لشؤون اللاجئين في استراليا كما أنها عضو مصوت كامل في هيئة الاستئناف لتحديد مركز اللاجئ في نيوزيلندا.
    No obstante, en respuesta a las averiguaciones de la Comisión, se le informó de que en el Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua (ONUVT) se había aplicado un proyecto experimental en que quedaron confirmadas las ventajas del sistema de tratamiento de imágenes para la disposición de bienes, las comunicaciones por fax y el archivo de registros. UN إلا أن اللجنة أبلغت بعد الاستفسار أنه اضطلع بمشروع نموذجي في هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين، مؤكدا فوائد نظام التصوير بالنسبة ﻹدارة التصرف في اﻷصول، والاتصال بالفاكس وحفظ السجلات.
    El empleo de minorías es del 4,4% en el Organismo de Reglamentación Bancaria y de Pagos de Kosovo y del 4,8% en el Organismo Fiduciario de Kosovo. UN 96 - وتعادل نسبة توظيف الأقليات 4.4 في المائة في هيئة الأعمال المصرفية والمدفوعات، و 4.8 في المائة في إدارة الضرائب.
    Como se analiza en el capítulo 4 del informe de la evaluación de evaluaciones, existen argumentos a favor de incluir en el Organismo de gestión y examen interesados adicionales que contribuyan a sus funciones. UN وكما يرد في الفصل 4 من تقرير تقييم التقييمات، ثمة حجج تدعم إشراك أطراف معنية إضافية في هيئة الإدارة والاستعراض لكي تساهم في تنفيذ مهامه.
    30. Observa con preocupación que el alto nivel de vacantes que existe en el Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua ha creado dificultades de administración para éste; UN ٠٣ - تلاحظ مع القلق أن المستوى المرتفغ للشواغر المبقى عليه في هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة قد ولد لها صعوبات إدارية؛
    Se trata de una distinción importante y decisiva, ya que, como señaló un renombrado historiador, Eugene Rostow, que fue mi antiguo jefe en el Organismo de Control de Armamentos y de Desarme (EE.UU.): UN هذا تمييز هام وحاسم، فقد قال أحد المؤرخين الموقرين يوجين روستو، الذي كان رئيسي الأسبق في وكالة الحد من الأسلحة ونزع السلاح، ما يلي:
    En el párrafo 14 se menciona el apoyo de Nueva Zelandia a las solicitudes de Tokelau para ingresar como miembro asociado en la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y como miembro de pleno derecho en el Organismo de la Pesca del Foro del Pacífico Meridional. UN وتشير الفقرة 14 إلى تأييد نيوزيلندا لطلب توكيلاو أن تصبح عضوا منتسبا في منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وعضوا كامل العضوية في وكالة مصائد الأسماك لمنتدى جنوب المحيط الهادئ.
    La Oficina del Alto Representante siguió asumiendo la responsabilidad de supervisar la digitalización, el procesamiento y el almacenamiento de los archivos relacionados con los crímenes de guerra en el Organismo de Inteligencia y Seguridad. UN وظلت مسؤولية مكتب الممثل السامي عن الإشراف على تحويل سجلات جرائم الحرب إلى صيغة رقمية، ومعالجتها، وتخزينها في وكالة الاستخبارات والأمن، مستمرة في مسارها.
    9 SM y 8 CL en el Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua UN 9 خ م، و 8 ر م في إطار هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة
    1 SM en CL y 1 SM en FNCO en el Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua UN 1 خ م إلى ر م، و 1 خ م إلى م و ف، في إطار هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة
    9 SM y 8 CL en el Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua UN 9 خ م، و 8 ر م في إطار هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة
    El Grupo acoge con beneplácito la labor del Centro de Respuesta a Incidentes y Emergencias del OIEA, que actúa como centro coordinador en el Organismo de la respuesta a los incidentes y emergencias nucleares o radiológicos y la promoción de mejoras en la preparación para situaciones de emergencia y respuesta ante estas. UN وترحب المجموعة بعمل مركز الحوادث والطوارئ التابع للوكالة، الذي يعمل كمركز تنسيقي في الوكالة لمواجهة الحوادث والطوارئ النووية أو الإشعاعية وللتشجيع على تحسين مستوى التأهب للطوارئ ومواجهتها.
    Tomando nota de la resolución GC (46)/RES/13, aprobada el 20 de septiembre de 2002 por la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica en su cuadragésima sexta reunión ordinaria, y de la constitución en el Organismo de un grupo asesor sobre seguridad para asesorar al Director General sobre las actividades del Organismo relativas a la seguridad nuclear, UN وإذ تحيط علما بالقرار GC (46)/RES/13 الذي اعتمده المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بتاريخ 20 أيلول/سبتمبر 2002 في دورته العادية السادسة والأربعين() وبإنشاء فريق استشاري في الوكالة معني بالأمن النووي لتقديم المشورة إلى المدير العام بشأن أنشطة الوكالة المتصلة بالأمن النووي،
    Tomando nota de la resolución GC (46)/RES/13, aprobada el 20 de septiembre de 2002 por la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica en su cuadragésima sexta reunión ordinaria, y de la constitución en el Organismo de un grupo asesor sobre seguridad para asesorar al Director General sobre las actividades del Organismo relativas a la seguridad nuclear, UN وإذ تحيط علما بالقرار GC (46)/RES/13 الذي اعتمده المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بتاريخ 20 أيلول/سبتمبر 2002 في دورته العادية السادسة والأربعين() وبإنشاء فريق استشاري في الوكالة معني بالأمن النووي لتقديم المشورة إلى المدير العام بشأن أنشطة الوكالة المتصلة بالأمن النووي،
    En lo que respecta a tu sangre, hemos encontrado restos de Diazepam y oxicodona, las mismas drogas que había en el Organismo de Daycia y las mismas drogas que encontramos en su baño. Open Subtitles بقدر كما يذهب دمك، وجدنا آثار من الديازيبام والأوكسيكودون، نفس العقاقير التي كانت في جسم ديشيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more