"en el país y el gobierno de" - Translation from Spanish to Arabic

    • القطري وحكومة
        
    Continúan las conversaciones entre el equipo de las Naciones Unidas en el país y el Gobierno de Eritrea. UN وتجري حاليا مناقشات في هذا الشأن بين فريق الأمم المتحدة القطري وحكومة إريتريا.
    Aunque los LTTE siguieron sin cumplir todos los requisitos necesarios para formular un plan de acción de buena fe, el TMVP ha preparado un plan de acción conjuntamente con el equipo de las Naciones Unidas en el país y el Gobierno de Sri Lanka. UN ومع أنّ جبهة نمور تحرير تاميل إيلام لم تفِ بالشروط الضرورية لوضع خطة عمل استنادا إلى حسن النية طوال عملية الحوار، أعدّ فصيل تاميل ماكال فيدوتالاي بوليكال خطة عمل بالتشارك مع فريق الأمم المتحدة القطري وحكومة سري لانكا.
    Los recursos del Fondo se destinaron a áreas descuidadas. Esto alentó a los gobiernos donantes a contribuir al esfuerzo de respuesta y fortaleció las relaciones de trabajo entre el equipo de las Naciones Unidas en el país y el Gobierno de la República Árabe Siria. UN وتم توجيه موارد الصندوق إلى المجالات المهملة، وهو ما شجع الحكومات المانحة على المساهمة في جهود الاستجابة ووطّد علاقات العمل بين فريق الأمم المتحدة القطري وحكومة الجمهورية العربية السورية.
    Matriz de la actual división del trabajo entre la MONUSCO y el equipo de las Naciones Unidas en el país en relación con las tareas que comparten la Misión, el equipo en el país y el Gobierno de la República Democrática del Congo UN مصفوفة تعكس التقسيم الحالي للعمل بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري في ما يتعلق بالمهام المشتركة بين البعثة والفريق القطري وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Por ejemplo, la oficina subregional en África Oriental participó activamente en varias actividades que culminaron en la firma del acuerdo " Una ONU " entre el equipo de las Naciones Unidas en el país y el Gobierno de Rwanda el 28 de noviembre de 2007. UN ومثال ذلك هو المشاركة النشطة لمكتب شرق أفريقيا دون الإقليمي في عدد من الأنشطة التي أسفرت عن التوقيع على الاتفاق المتعلق بنظام " الأمم المتحدة الواحدة " بين مكتب الأمم المتحدة القطري وحكومة رواندا، في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Dado que el Gobierno de Liberia irá asumiendo cada vez más funciones relacionadas con el medio ambiente y la ordenación de los recursos naturales, esas funciones se traspasarán al componente de apoyo, manteniendo sólo las funciones de asesoramiento y enlace con el equipo de las Naciones Unidas en el país y el Gobierno de Liberia. UN وبما أن حكومة ليبريا تضطلع بشكل متزايد بالمهام والأدوار ذات الصلة بالبيئة وإدارة الموارد الطبيعية، فستُنقَل هذه المهام إلى عنصر الدعم، مع الاحتفاظ فقط بالوظائف الاستشارية لتقديم المشورة والاتصال المستمرين مع فريق الأمم المتحدة القطري وحكومة ليبريا.
    El equipo de las Naciones Unidas en el país y el Gobierno de Guinea acordaron prorrogar por un año el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) a fin de armonizar plenamente el apoyo de las Naciones Unidas con las nuevas prioridades nacionales resultantes tras las elecciones generales. UN اتفق فريق الأمم المتحدة القطري وحكومة غينيا على تمديد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لفترة سنة واحدة من أجل مواءمة كاملة للدعم المقدم من الأمم المتحدة مع الأولويات الوطنية الجديدة الناشئة عقب إجراء الانتخابات العامة.
    El Relator Especial hizo una presentación pública de su informe sobre la situación de los pueblos indígenas de la Argentina por videoconferencia, con la cooperación del equipo de las Naciones Unidas en el país y el Gobierno de la Argentina, en lo que considera una buena práctica. UN وقد قدم المقرر الخاص عرضا علنيا لتقريره عن حالة الشعوب الأصلية في الأرجنتين بأسلوب التداول عبر الفيديو، وذلك بالتعاون من جانب فريق الأمم المتحدة القطري وحكومة الأرجنتين، في إطار ما يعتبره ممارسة جيدة.
    El equipo de las Naciones Unidas en el país y el Gobierno de la República Islámica del Afganistán convinieron en prorrogar por un año el MANUD a fin de armonizar plenamente el apoyo de las Naciones Unidas con las nuevas prioridades nacionales indicadas en el nuevo documento nacional de autosuficiencia. UN اتفق فريق الأمم المتحدة القطري وحكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية على تمديد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لفترة سنة واحدة من أجل تحقيق المواءمة التامة بين الدعم المقدم من الأمم المتحدة والأولويات الوطنية الجديدة على النحو المذكور في ورقة الاعتماد على الذات على الصعيد الوطني.
    El equipo de las Naciones Unidas en el país y el Gobierno de Angola han acordado prorrogar el actual programa para poder incorporar nuevas esferas prioritarias tras las elecciones generales y la aprobación del nuevo Plan de Desarrollo, 2013-2017. UN اتفق فريق الأمم المتحدة القطري وحكومة أنغولا على تمديد البرنامج الحالي لإتاحة تضمينه مجالات جديدة ذات أولوية بعد الانتخابات العامة واعتماد خطة جديدة للتنمية، 2013-2017.
    El equipo de las Naciones Unidas en el país y el Gobierno de Côte d ' Ivoire convinieron en prorrogar por dos años el MANUD a fin de armonizar plenamente el apoyo de las Naciones Unidas con las nuevas esferas prioritarias según el nuevo Plan Nacional de Desarrollo. UN اتفق فريق الأمم المتحدة القطري وحكومة كوت ديفوار على تمديد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لفترة سنتين لتحقيق المواءمة الكاملة بين الدعم المقدم من الأمم المتحدة والأولويات الوطنية الجديدة وفقا لخطة التنمية الوطنية الجديدة.
    7.6 Junto con el equipo de las Naciones Unidas en el país y el Gobierno de Sierra Leona, la UNIOSIL ha preparado una estrategia conjunta de consolidación de la paz, que refleja los elementos clave del mandato de la Oficina y proporciona el eje central en torno al cual ésta coordina el apoyo externo a las prioridades nacionales de desarrollo identificadas por el Gobierno de Sierra Leona para abordar las causas fundamentales del conflicto. UN 7-6 وأعد المكتب، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري وحكومة سيراليون، استراتيجية مشتركة لتوطيد السلام تتضمن العناصر الرئيسية لولاية المكتب وتتيح محورا رئيسيا ينسق حوله الدعم الخارجي للأولويات الإنمائية الوطنية التي تحددها حكومة سيراليون من أجل معالجة الأسباب الجذرية للصراع.
    El equipo de las Naciones Unidas en el país y el Gobierno de Ghana convinieron en prorrogar el MANUD por un año a fin de armonizar plenamente el apoyo de las Naciones Unidas con el nuevo marco nacional tras las elecciones celebradas en 2008/09. UN اتفق فريق الأمم المتحدة القطري وحكومة غانا على تمديد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لفترة سنة واحدة لمواءمة الدعم المقدم من الأمم المتحدة بشكل كامل مع إطار العمل الوطني الجديد في أعقاب الانتخابات التي جرت في الفترة 2008-2009.
    Las actividades de la UNESCO en Bosnia y Herzegovina se desarrollan principalmente a través de la colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país y el Gobierno de Bosnia y Herzegovina, en un proyecto conjunto en las esferas de la inclusión social, el medio ambiente, la gobernanza económica y la seguridad humana. UN 19 - ويجري الاضطلاع بأنشطة اليونسكو في البوسنة والهرسك، بصفة أساسية، من خلال التعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري وحكومة البوسنة والهرسك في مشروع مشترك في مجالات الإدماج الاجتماعي، والبيئة، وإدارة الشؤون الاقتصادية، والأمن البشري.
    En vista tanto de las elecciones presidenciales como del final del ciclo del MANUD y del documento del programa para el país en 2014, el equipo de las Naciones Unidas en el país y el Gobierno de Argelia acordaron prorrogar por un año los programas para el país que finalizaban para darle tiempo al nuevo gobierno para que preparara el plan de desarrollo nacional, el MANUD y los programas del país correspondientes a 2015. UN بالنظر إلى الانتخابات الرئاسية وانتهاء دورة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية/وثيقة البرنامج القطري في عام 2014 على السواء، اتفق فريق الأمم المتحدة القطري وحكومة الجزائر على تمديد البرامج القطرية المنتهية لفترة سنة واحدة لإتاحة وقت كاف للحكومة الجديدة لإعداد خطة التنمية الوطنية، وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والبرامج القطرية في عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more