Las mismas autoridades informaron al Relator Especial que pasaría la noche en el pabellón de las mujeres. | UN | وأبلغت السلطات المقرر الخاص أن الصبي سيمضي ليلته في جناح النساء. |
El hecho de que el autor haya permanecido en el pabellón de los condenados a muerte durante tanto tiempo, en las penosas condiciones de detención existentes en la prisión de distrito de St. Catherine constituye en sí una infracción del artículo 7. | UN | وذكر أن استمرار سجن صاحب البلاغ في جناح المحكوم عليهم باﻹعدام لمثل هذه المدة الطويلة في ظل الظروف الرهيبة في سجن منطقة سانت كاترين في جامايكا هو أمر في حد ذاته يمثل انتهاكا للمادة ٧. |
Lo que sea que hagan en el pabellón, ya se detuvo, ha estado callado. | Open Subtitles | مهما يفعلون في الجناح يبدو أنه قد توقف، بحيث يتم كانت هادئة. |
En opinión del Comité, los hechos que tiene ante sí no demuestran la existencia de otras circunstancias apremiantes, más allá de la duración del encarcelamiento en el pabellón de los condenados a muerte. | UN | وترى اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها لا تبين وجود مزيد من الظروف القهرية فيما عدا طول مدة الاحتجاز في الجناح المذكور. |
En 1986 una persona había sido condenada por homicidio y aún se encuentra en el pabellón de los condenados a muerte. Actualmente la Comisión sobre la Prerrogativa de Clemencia está examinando el caso. | UN | وقد أُلقي القبض على شخص واحد بتهمة القتل في عام ٦٨٩١ ولا يزال في انتظار اﻹعدام، وتقوم لجنة العفو حاليا بدراسة حالته. |
A fines de 2008, había 11 presos en el pabellón de la muerte, y estaban pendientes tres recursos de apelación. | UN | وفي نهاية عام 2008، بلغ عدد من هم بانتظار تنفيذ عقوبة الإعدام 11 شخصاً، وهناك ثلاثة طعون لم يُبت فيها بعد. |
Declara que fue mantenido en el pabellón de detención durante dos meses, mientras que según la ley el período máximo de detención es de tres días. | UN | ويذكر أنه بقى في عنبر الاحتجاز لمدة شهرين بينما ينص القانون على أن المدة القصوى لمثل هذا الاحتجاز هي ثلاثة أيام. |
La vida en el pabellón de los condenados a muerte, por dura que sea, es preferible a la ejecución. | UN | إن الحياة في جناح اﻹعدام، مهما كانت قاسية، هي أفضل من الموت. |
3.2 El abogado señala que el autor permaneció seis años en el pabellón de los condenados a muerte, en espera de su ejecución. | UN | ٣-٢ ويشير المحامي إلى أن صاحب البلاغ ظل ست سنوات في جناح المحكوم عليهم باﻹعدام في انتظار تنفيذ حكم اﻹعدام. |
El Comité también expresó grave preocupación por las condiciones de las personas que se encuentran en el pabellón de condenados a muerte. | UN | وأعربت اللجنة أيضاً عن شديد قلقها إزاء الأوضاع التي يحتجز فيها الأشخاص في جناح الإعدام. |
Se ha iniciado una importante campaña para frenar una infección causada por estafilococos dorados en el pabellón de maternidad del Hospital Universitario de Pristina. | UN | كما تم شن حملة كبرى لوقف انتشار مرض المكورات العنقودية الذهبية في جناح التوليد في مستشفى جامعة بريشتينا. |
El Centro de Acreditación de las Naciones Unidas situado en el pabellón 1 de Riocentro se encargará de expedir las calcomanías para vehículos. | UN | وستصدر شارات المركبات عن مركز الاعتماد في الأمم المتحدة الكائن في الجناح 1 من مركز ريو. |
Cena en el pabellón a las ocho. Todos están invitados. | Open Subtitles | العشاء في الجناح نحو الساعة الثامنة الجميع مدعو |
Tengo un hombre atacado. El sospechoso está en el pabellón este. | Open Subtitles | لدي رجل مُصاباً المشتبه في الجناح الشرقي |
A ese respecto, el orador se pregunta cómo es posible que algunos de los reos que se encuentran en el pabellón de condenados a muerte de esas cárceles no constituyan casos de seguridad. | UN | وفي هذا الصدد، تساءل كيف يحدث أن بعض من هم في انتظار تنفيذ عقوبة الاعدام في هذه السجون لا يعتبرون حالات أمنية. |
Según el UNICEF, actualmente hay 31 niños en el pabellón de los condenados a muerte y el Presidente ha ratificado la sentencia de 4 de ellos. | UN | وبحسب اليونيسيف، يوجد حالياً 31 قاصراً بانتظار تنفيذ حكم الإعدام، وأيد الرئيس الحكم الصادر ضد أربعة منهم. |
Además, se realizó una inspección in situ en el pabellón disciplinario en que estaba recluido el Sr. Savda. | UN | وجري فحص موقعي في عنبر التأديب الذي كان السيد خليل صفدا محتجزاً فيه. |
El autor estuvo detenido todo este tiempo y confinado en el pabellón de los condenados a muerte a partir de 1985. | UN | وظل مقدم البلاغ في الاحتجاز طوال هذه المدة وكان موضوعا ضمن المنتظرين لﻹعدام منذ ١٩٨٥ فصاعدا. |
El Estado Parte debería velar por que todas las personas en el pabellón de la muerte gocen de la protección que dispone la Convención. | UN | وينبغي أن تكفل توفير جوانب الحماية التي تؤمنها الاتفاقية لجميع الأشخاص المدرجين على قائمة المحكوم عليهم بالإعدام. |
Hay 20 personas, todos adultos y 3 de ellas mujeres, en el pabellón de la muerte. | UN | ويوجد حالياً 20 فرداً ينتظرون تنفيذ حكم الإعدام فيهم، وجميعهم بالغون، ومنهم 3 نساء. |
Habida cuenta del tiempo que pasan en el pabellón de la muerte, a veces más de 30 años. | UN | ونظراً لطول فترة بقاء الفرد مُدرجاً على قائمة المحكومين بالإعدام، فقد تتجاوز فترة حبسه انفرادياً 30 سنة في بعض الحالات؛ |
Por consiguiente, el autor afirma que su detención en el pabellón Nº 6 es ilegal. | UN | ولذلك يدعي أن احتجازه في العنبر رقم 6 غير قانوني. |
También debería estudiar la posibilidad de conmutar las penas de muerte de todas las personas que se encuentran en el pabellón de los condenados a muerte. | UN | وينبغي أيضاً للدولة الطرف النظر في تخفيف عقوبة الإعدام في جميع حالات الأشخاص الذين ينتظرون في الوقت الحالي تنفيذ أحكام بالإعدام بحقهم. |
Construcción de una cabina de inscripción para participantes en las conferencias en el pabellón de visitantes | UN | بناء كشك لتسجيل المشاركين في المؤتمرات في رواق الزوار |
Después de este incidente, hubo disturbios en el pabellón de celdas donde estaba detenido el asaltante. | UN | وعقب حادث الطعن وقعت اضطرابات في القطاع الذي تقع فيه زنزانة الجاني. |
Lo último que supe fue que estuvo en el pabellón psiquiátrico de Met Gen. | Open Subtitles | على حدّ علمي، كان بالجناح النفسي بالمستشفى العام. |