"en el palacio de la paz" - Translation from Spanish to Arabic

    • في قصر السلام
        
    • في قصر السلم
        
    • بقصر السلام
        
    De esa suma, 485.800 dólares se relacionan con la ampliación de los locales utilizados por la Corte en el Palacio de la Paz de La Haya. UN ويتعلق ما مقداره ٨٠٠ ٤٨٥ دولار من هذا المبلغ بزيادة الحيز اﻹضافي الذي تستخدمه المحكمة في قصر السلام في لاهاي.
    En el Acuerdo se estipulaba el pago por la Corte de una contribución anual de 48.000 florines neerlandeses por el uso de determinados locales en el Palacio de la Paz. UN ونص الاتفاق على أن تدفع المحكمة مساهمة سنوية قدرها ٠٠٠ ٤٨ غيلدر هولندي مقابل استخدام مبان محددة معينة في قصر السلام.
    De esa suma, 485.800 dólares se relacionan con la ampliación de los locales utilizados por la Corte en el Palacio de la Paz de La Haya. UN ويتعلق ما مقداره ٨٠٠ ٤٨٥ دولار من هذا المبلغ بزيادة الحيز اﻹضافي الذي تستخدمه المحكمة في قصر السلام في لاهاي.
    Normalmente sus reuniones se celebran en el Palacio de la Paz en La Haya (Países Bajos). UN ويعقد اجتماعاته عادة في قصر السلام في لاهاي، هولندا.
    a) Un ajuste de 13.200 dólares que representa el aumento de la contribución que las Naciones Unidas deben pagar por concepto de su participación en los gastos generales de funcionamiento de los locales proporcionados a la Corte en el Palacio de la Paz en La Haya. UN )أ( تسوية قدرها ٠٠٢ ٣١ دولار، وهي تسوية تعكس زيادة في المساهمة التي تقدمها اﻷمم المتحدة عن نصيبها في مصروفات التشغيل العامة المتعلقة بالمرافق المقدمة للمحكمة في قصر السلم في لاهاي.
    La Corte Internacional de Justicia tiene su sede en el Palacio de la Paz, en La Haya, como lo tiene la Corte Permanente de Arbitraje. UN فمقر محكمة العدل الدولية في قصر السلام في لاهاي ومقر محكمة التحكيم الدائمة في لاهاي أيضاً.
    Si bien la Fundación Carnegie proporcionó hace unos 12 años un refectorio en el Palacio de la Paz, es necesario que los miembros de la Corte tengan un comedor privado donde puedan tratar los asuntos que les inquietan en forma confidencial. UN وفي حين وفرت مؤسسة كارنيغي قاعة طعام عامة في قصر السلام منذ حوالي ١٢ عاما، يحتاج أعضاء المحكمة غرفة طعام خاصة حيث يمكنهم الافصاح عن شواغلهم المشتركة وهم يتبادلون الرأي على نحو قاصر عليهم.
    La Oficina Internacional fue anfitriona de tres reuniones celebradas en el Palacio de la Paz, a cada una de las cuales asistieron más de 200 juristas internacionales, abogados de gobiernos y profesores de derecho. UN واستضاف المكتب الدولي ثلاثة تجمعات في قصر السلام حضر كلا منها ٢٠٠ من المحامين الدوليين والمحامين الحكوميين وأساتذة القانون.
    El 22 de abril de 1997 se celebró en el Palacio de la Paz la primera reunión de los Amigos de 1999. UN وعقد الاجتماع اﻷول ﻷصدقاء ١٩٩٩ في قصر السلام في ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    El 17 de mayo de 1999 la Corte Permanente de Arbitraje celebrará una sesión conmemorativa de sus miembros en el Palacio de la Paz de La Haya. UN ١٤ - وفي ١٧ أيار/ مايو ١٩٩٩، ستعقد محكمة التحكيم الدائمة دورة تذكارية ﻷعضائها في قصر السلام في لاهاي.
    Abril de 1997 Invitado por los Gobiernos de los Países Bajos y la Federación de Rusia a participar en la Reunión de Amigos de 1999 en el Palacio de la Paz de La Haya. UN نيسان/أبريل 1997 دعته حكومتا الاتحاد الروسي وهولندا للمشاركة في اجتماع الأصدقاء لعام 1999 في قصر السلام في لاهاي.
    El Rey quiso reunirse con esas personalidades en el Palacio de la Paz para recibir brevemente información sobre las actividades de las instituciones que representaban y los retos que éstas debían afrontar. UN وأعرب الملك عن رغبته في الالتقاء بالشخصيات البارزة في قصر السلام للاستماع إلى إحاطة موجزة عن أنشطة المؤسسات التي يمثلونها وعن التحديات التي تواجهها مؤسساتهم.
    Las audiencias de la Comisión sobre las reclamaciones relacionadas con prisioneros de guerra se celebraron en el Palacio de la Paz en diciembre de 2002. UN 7 - وعقدت اللجنة جلسات استماع بشأن مطالبات الطرفين المتعلقة بأسرى الحرب في قصر السلام في كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Las audiencias de la Comisión sobre las reclamaciones relacionadas con la conducta de las partes en el frente central se celebraron en el Palacio de la Paz en diciembre de 2003. UN 9 - وعقدت اللجنة جلسات استماع بشأن مطالبات الطرفين المتعلقة بالجبهة الوسطى في قصر السلام في تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    Las audiencias de la Comisión sobre las reclamaciones de las partes relacionadas con el trato de los civiles se celebraron en el Palacio de la Paz en marzo de 2004. UN 10 - وعقدت اللجنة جلسات استماع بشأن مطالبات الطرفين المتعلقة بالمدنيين في قصر السلام في آذار/مارس 2004.
    Las audiencias de la Comisión sobre las restantes reclamaciones de las partes relativas a la responsabilidad se celebraron en el Palacio de la Paz en abril de 2005. UN 11 - وعقدت اللجنة جلسات استماع بشأن بقية مطالبات الطرفين المتعلقة بالمسؤولية في قصر السلام في نيسان/أبريل 2005.
    La Comisión celebró la primera ronda de audiencias de la etapa de determinación de los daños en el Palacio de la Paz en abril de 2007. UN 16 - وعقدت اللجنة الجولة الأولى من جلسات الاستماع خلال مرحلة حصر الأضرار في قصر السلام في نيسان/أبريل 2007.
    El CANZ acoge con beneplácito que la Corte tenga a su disposición puestos adicionales de plantilla y que se vayan a actualizar los equipos técnicos en el Palacio de la Paz. UN ويسر كندا وأستراليا ونيوزيلندا أنه ثمة مراكز إضافية للتوظيف باتت متاحة في المحكمة، وأن تحسين الأجهزة التقنية في قصر السلام سوف يتحقق.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que la parte que corresponde a las Naciones Unidas en los gastos generales de funcionamiento de los locales proporcionados a la Corte en el Palacio de la Paz de La Haya se estima en 3.317.900 dólares. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن القسط الذي تتحمله الأمم المتحدة من مصروفات التشغيل العامة عن خدمات المرافق المقدمة إلى المحكمة في قصر السلام في لاهاي يقدر بمبلغ 900 317 3 دولار.
    Ese mismo día, el Alcalde de La Haya, Sr. Jozias van Aartsen, junto con sus concejales, visitó la sede de la Corte en el Palacio de la Paz. UN 265 - وفي اليوم نفسه، زار مقر المحكمة في قصر السلام عمدة لاهاي جوزياس فان آرتسن مرفقا بأعضاء مجلسها البلدي.
    a) Un ajuste de 13.200 dólares que representa el aumento de la contribución que las Naciones Unidas deben pagar por concepto de su participación en los gastos generales de funcionamiento de los locales proporcionados a la Corte en el Palacio de la Paz en La Haya. UN )أ( تسوية قدرها ٠٠٢ ٣١ دولار، وهي تسوية تعكس زيادة في المساهمة التي تقدمها اﻷمم المتحدة عن نصيبها في مصروفات التشغيل العامة المتعلقة بالمرافق المقدمة للمحكمة في قصر السلم في لاهاي.
    El Presidente de la Corte observó que muchos abogados franceses habían defendido casos en la Corte y que en el Palacio de la Paz siempre había habido magistrados franceses. UN ولاحظ رئيس المحكمة أن عددا كبيرا من المحامين الفرنسيين قدموا مرافعات في المحكمة وأن القضاة الفرنسيين لم ينقطعوا عن المشاركة في جلسات المحكمة بقصر السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more