"en el parlamento en" - Translation from Spanish to Arabic

    • في البرلمان في
        
    • على البرلمان في
        
    • أمام البرلمان في
        
    El partido nacionalsocialista cobró rápidamente fuerza a partir de 1930 y llegó a ser el partido poderoso en el Parlamento en 1932. UN وسرعان ما اكتسب حزب العمال الألماني الاشتراكي الوطني قوة في عام 1930 وأصبح أقوى حزب في البرلمان في عام 1932.
    De conformidad con la información recibida, esta reforma tendría que haberse debatido en el Parlamento en diciembre de 1993. UN ووفقا للمعلومات المتلقاة، كان من المفترض مناقشة هذه الاصلاحات في البرلمان في كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١.
    El problema se debatió en el Parlamento en 1997, pero varios parlamentarios se opusieron decididamente a la afirmación de que esta práctica es primitiva y se debe castigar. UN وقد جرت مناقشة الموضوع في البرلمان في عام 1997، غير أن العديد من الأعضاء رفضوا بشدة ما ذهب إليه من أن الممارسة بدائية ويجب المعاقبة عليها.
    El Consejo para la Integración Europea organizó una audiencia en el Parlamento en abril de 2009. UN ونظم مجلس التكامل الأوروبي جلسة سماع في البرلمان في نيسان/أبريل 2009.
    Sírvanse presentar informes sobre los progresos realizados con respecto al proyecto de ley sobre la represión del terrorismo y el segundo proyecto de ley sobre el terrorismo que se presentará en el Parlamento en 2002. UN الرجاء تقديم تقارير مرحلية بشأن مشروع قانون قمع الإرهاب ومشروع القانون الثاني المتعلق بالإرهاب الذي سيعرض على البرلمان في عام 2002.
    27. Para Amnistía Internacional, con el proyecto de ley de pasaportes presentado en el Parlamento en mayo de 2008 se pretendía poner fin al sistema de pasaportes para los inmigrantes inversores, pero no se preveía ninguna medida correctiva que solucionar el problema de los apátridas y de las personas perjudicadas por este procedimiento. UN 27- وترى منظمة العفو الدولية أن مشروع قانون جوازات السفر، الذي عُرض أمام البرلمان في أيار/مايو 2008، يسعى إلى وقف برنامج جوازات سفر المهاجرين المستثمرين، ولكنه لا يشتمل على أية تدابير تصحيحية لمعالجة وضع الأشخاص عديمي الجنسية والمتضررين من البرنامج المذكور.
    Una abrumadora mayoría de sus funcionarios elegidos son mujeres, y el 35 por ciento de los escaños en el Parlamento en el exilio está ocupado por mujeres, decididas a que la vida de sus hijas sea distinta de la que les tocó vivir a ellas. UN وتمثل النساء أغلبية ساحقة من مسؤوليهم المنتخبين، ونسبة 35 في المائة من المقاعد في البرلمان في المنفى تشغلها نساء عقدن العزم على أن تكون حياة بناتهن مختلفة عن حياتهن.
    Se ha impulsado la participación de todos los partidos representados en el Parlamento en el proceso de preparación de la reforma para garantizar que ésta dure más allá del mandato de un gobierno. UN وقد أُشركت كافة الأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان في عملية رسم خطوات الإصلاح ضماناً لاستمرارها بعد ترك أية حكومة بعينها للسلطة.
    El Gobierno está trabajando para lograr un mayor consenso sobre la cuestión, y el proyecto de ley deberá debatirse en el Parlamento en los próximos dos años. UN وتسعى الحكومة لتعزيز توافق الآراء بشأن هذا الموضوع، ويُفترض أن يُناقش مشروع القانون في البرلمان في غضون السنتين القادمتين.
    El principal partido de la oposición de Sri Lanka, el Partido Nacional Unido, presentó un proyecto de ley al Parlamento sobre el derecho a la información, que fue rechazado por el voto de la mayoría en el Parlamento en 2011. UN فقد تقدم الحزب المعارض الرئيسي في سري لانكا، الحزب الوطني المُتَّحد، باقتراح إلى البرلمان لوضع صيغة للحق في المعلومات، ورُفض هذا الاقتراح بأصوات الأغلبية الموالية للحكومة في البرلمان في عام ٢٠١١.
    También es motivo de preocupación para el Subcomité que haya caído en desuso la práctica anterior de debatir el informe anual del Centro de Derechos Humanos en el Parlamento en un período de sesiones conjunto con la sociedad civil. UN ومما يثير قلق اللجنة الفرعية أيضاً توقف الممارسة السابقة المتمثلة في مناقشة التقرير السنوي للمركز في البرلمان في جلسة مشتركة مع المجتمع المدني.
    El informe fue objeto de un debate en el Parlamento en mayo de 1999. El Parlamento apoyó las recomendaciones del comité, como había solicitado el Gobierno, y recomendó que éste: UN ونوقش ذلك التقرير في البرلمان في أيار/مايو 1999، وأيد البرلمان توصيات اللجنة وفقا لما طلبته الحكومة، وأوصى بأن تقوم الحكومة بما يلي:
    La red funciona como una de las vertientes del programa de acción sobre la diversidad de Nueva Zelandia, que se creó a partir de un foro de dirigentes comunitarios reunidos en el Parlamento en agosto de 2004, que había sido convocado a raíz de varios casos de acoso por motivos raciales y religiosos. UN وتعمل هذه الشبكة كفرع لبرنامج عمل التنوع النيوزيلندي، المنبثق عن منتدى للقادة المجتمعين في البرلمان في آب/أغسطس 2005 عقد استجابة لعدة حوادث للتحرش العنصري والديني.
    121. El capítulo III de la Constitución de Jordania se ocupa de la división de poderes. Todos los ciudadanos pueden ejercer su derecho a elegir a sus representantes en el Parlamento en elecciones libres e imparciales y por voto directo y secreto. UN 121- يتضمن الفصل الثالث من الدستور الأردني الفصل بين السلطات، ويمارس جميع المواطنين حقهم في انتخاب ممثليهم في البرلمان في انتخابات حرة ونزيهة وبالتصويت السري والمباشر.
    De acuerdo con los datos de la Unión Interparlamentaria publicados en el informe Mujeres en el Parlamento en 2007: examen anual, Belarús ocupa el vigésimo segundo lugar en términos de porcentaje de mujeres en el parlamento, por delante de los países de la CEI y de varios países desarrollados, como Australia, los Estados Unidos, Francia, Italia, el Japón o el Reino Unido, entre otros. UN ووفقا لبيانات الاتحاد البرلماني الدولي المنشورة في النساء في البرلمان في 2007: استعراض السنة، تحتل بيلاروس المرتبة الـ 22 من ناحية نسبة النساء في البرلمان، متقدمة على بلدان كمنولث الدول المستقلة وبضعة بلدان متقدمة النمو، بما في ذلك أستراليا وبريطانيا وإيطاليا والولايات المتحدة وفرنسا واليابان.
    63. Los tres partidos tienen representación en el Parlamento en la actual legislatura (2009-2013). UN 63- والأحزاب الثلاثة ممثلة في البرلمان في الفترة التشريعية الحالية (2009-2013).
    Por ejemplo, en Argelia, las actividades de apoyo y promoción de ONU-Mujeres contribuyeron a la aprobación de una ley sobre la cuota en 2011, lo que dio lugar a que la representación de las mujeres en el Parlamento en las elecciones de 2012 aumentara del 7,7% al 31%. UN ففي الجزائر، على سبيل المثال، أسهم الدعم الذي قدمته هيئة الأمم المتحدة للمرأة وأنشطة الدعوة التي اضطلعت بها في تمرير قانون للحصص في عام 2011، مما نتج عنه زيادة تمثيل المرأة في البرلمان في انتخابات عام 2012 من 7.7 إلى 31 في المائة.
    ¿Puede el gobierno del Rey Jorge cobrar impuestos a los ciudadanos de Boston cuando se les niega representación en el Parlamento en Westminster? Open Subtitles هل حكومة الملك (جورج) لديها الحق بفرض الضرائب على مواطنين "بوسطن" وهم ينكرون في البرلمان في "ويست مينستر"؟
    La secretaría del Foro, en colaboración con UNIFEM, ha encargado una investigación regional de los obstáculos que se oponen a la elección de mujeres en los parlamentos y organizó un seminario regional sobre la promoción de la representación de las mujeres en el Parlamento en las Islas Cook en abril de 2006. UN وطلبت أمانة المنتدى، إجراء بحوث إقليمية بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، بشأن الحواجز التي تعترض انتخاب المرأة في البرلمانات ونظمت حلقة عمل إقليمية في نيسان/أبريل 2006 لتشجيع تمثيل المرأة في البرلمان في جزر كوك.
    El proyecto de Ley para la protección contra la violencia doméstica y para su prevención se presentará en el Parlamento en abril de 2006. No puede determinarse con precisión cuando será aprobado, pero, si no es impugnado, será poco después de esa fecha. UN 15 - سيعرض مشروع قانون الحماية من العنف المنزلي والحيلولة دونه على البرلمان في نيسان/أبريل 2006، ولا يمكن تكهن موعد اعتماده بدقة، إلا أنه سيعتمد بعيد عرضه على البرلمان شريطة أن يقره كقانون.
    90. El Experto independiente valora la presentación en el Parlamento, en febrero de 2013, del anteproyecto de ley para el establecimiento de una comisión nacional de derechos humanos. UN 90- ويرحب الخبير المستقل بعرض مسودة مشروع القانون الخاص بإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان على البرلمان في شباط/فبراير 2013.
    592. En relación con la declaración de Amnistía Internacional, la modificación del Código Penal iba a ser debatida en el Parlamento en octubre de 2010. UN 592- وفيما يتعلق ببيان منظمة العفو الدولية، قال الوفد إن التعديل المقترح على القانون الجنائي (الجنح) سيخضع للنقاش أمام البرلمان في تشرين الأول/أكتوبر 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more