Podía estar en el patio de recreo y en Twitter al mismo tiempo. | TED | بإمكاني أن أكون في ساحة الألعاب وعلى توتير في ذات الوقت. |
Si saltas en el patio de alguien, deberías dejarlos saber sobre eso. | Open Subtitles | أنت قوية في ساحة شخص ما عليك أن تخبريه بشأنه |
Esto significa que ya no soy una niña, ya no soy una escolar que juega con sus muñecas en el patio de recreo. | UN | وهذا يعني أنني لم أعد طفلة. لم أعد تلميذة تلعب بدميتها في فناء المدرسة. |
Repito: la mayoría de ellos murieron en casa, en la calle o en el patio de la escuela. | UN | وأكرر: لقد مات أكثرهم إما في البيت أو في الشارع أو في فناء المدرسة. |
A primeras horas del día, un cohete cayó en el patio de una casa en un kibutz del Negev occidental y provocó daños en edificios cercanos. | UN | وفي وقت سابق من ذلك اليوم، سقط صاروخ في الساحة الخلفية لمنزل في كيبوتز بالنقب الغربي، فألحق خسائر بالمباني المجاورة. |
Sí, y podemos tener S'mores como alrededor de la fogata en el patio de atrás. | Open Subtitles | أجل، يمكننا أن نحضر كعكة السمور ونشعل النار في الفناء الخلفي وكأننا نخيم |
¿Alguien le metió piedras en los pantalones en el patio de juegos? | Open Subtitles | هل احد قام بسحب ملابسه الداخلية السفلى في ساحة اللعب؟ |
Trabajarás en el patio de entregas hasta que se resuelva el tema. | Open Subtitles | سوف تعمل في ساحة الطلبات حتى يتم حلّ هذه المشكلة |
Estaba como desvalido, como un mocoso en el patio de la escuela. | Open Subtitles | لقد كان كالعاجز سال خشمة كفتى صغير في ساحة المدرسة |
Uno de los cohetes cayó en el patio de una casa particular, hiriendo a una mujer que colgaba ropa recién lavada. | UN | ووقعت إحدى القذائف في ساحة مسكن خاص، حيث أصابت امرأة كانت تنشر الغسيل. |
Uno de ellos, que hizo impacto contra cables de alta tensión en Sderot, causó un apagón y otro cayó en el patio de una casa de esa misma localidad. | UN | وأصاب أحدها أسلاك كهرباء عالية التوتر في سديروت، مما تسبب في انقطاع الكهرباء، وسقط آخر في ساحة منزل في سديروت. |
Se encontraban de pie, uniformados y desarmados en el patio de maniobras. | UN | وكانوا يقفون في ساحة العرض العسكري يرتدون الزي العسكري ولا يحملون أي أسلحة. |
El Sr. A expresó su agrado por poder caminar en el patio de la cárcel. | UN | وأعرب السيد أ. عن ارتياحه لقدرته على المشي في فناء السجن. |
Una cayó en el patio de una casa y dio muerte a las 11 personas que se encontraban en ella en ese momento. | UN | وسقطت إحداها في فناء منزل إحدى الأسر فقُتل 11 شخصاً متجمعين هناك. |
Una cayó en el patio de una casa y dio muerte a las 11 personas que se encontraban en ella en ese momento. | UN | وسقطت إحداها في فناء منزل إحدى الأسر فقُتل 11 شخصاً متجمعين هناك. |
Una cayó en el patio de los al-Deeb y causó la muerte de nueve personas en el acto y de otras dos posteriormente. | UN | سقطت إحداها في فناء منزل عائلة الديب فقتلت تسعة أشخاص على الفور واثنين فيما بعد. |
No, lo que sé es que un niño lanzó una pelota en el patio de casa, y de repente su orgulloso padre no estaba ahí para cogerla. | Open Subtitles | لا,كل ما أعرفه هو أن هذا الولد المسكين رمى كرة في الساحة الخلفية, و فجأة |
La Sra. Y. L dio los folletos al Sr. A. K., que cohabitaba con ella y que, animado por iguales intenciones, fijó uno en un poste eléctrico y dejó los demás en el patio de una vivienda vecina. | UN | المنشورات إلى الشخص الذي يقيم معها، السيد أ. ك. الذي ثبت أحد المنشورات على عمود إضاءة كهربائي، بنفس القصد، وترك المنشورات الأخرى في الساحة الخلفية لمنزل مجاور. |
Si, y podemos tener s'mores como alrededor de la fogata en el patio de atrás. | Open Subtitles | أجل، يمكننا أن نحضر كعكة السمور ونشعل النار في الفناء الخلفي وكأننا نخيم |
Uno de los niños murió víctima de disparos en el patio de recreo de una escuela del OOPS. | UN | وقد قُتل أحد الأطفال بإطلاق النار عليه من قبل الإسرائيليين في ملعب مدرسة من مدارس الأونروا. |
Vivo en el camión de zumos en el patio de mi casa. | Open Subtitles | أنا أعيش في شاحنة العصير في الحديقة الخلفية |
En cuanto a las condiciones de su detención, después de haber sido mantenido en aislamiento total durante varios meses (falta total de comunicación con los otros reclusos y con los guardias; ninguna lectura, radio ni televisión; paseos en el patio de forma solitaria y otras restricciones), fue instalado en una celda con cuatro personas condenadas por delitos relacionados con drogas, que eran particularmente groseras e irrespetuosas. | UN | أما فيما يتعلق بظروف الاحتجاز، فبعد احتجازه في عزلة تامة طيلة أشهر (عدم الاتصال بالسجناء الآخرين ولا بالحراس، وعدم توفير مادة للقراءة ولا الاستماع إلى مذياع أو مشاهدة تلفاز، والخروج إلى الفناء لوحده، إلخ.)، وُضع في زنزانة مع أربعة أشخاص مدانين بتهم تتعلق بالمخدرات شديدي البذاءة وقليلي الاحترام. |
Coros de gospel. Alguien soltó unas palomas en el patio de la iglesia. | Open Subtitles | كورال الترانيم ثم اطلق احدهم قفص من الحمام فى ساحة الكنيسة. |
El 27 de enero, fue lanzada una granada de mano que explotó en el patio de un empleado serbokosovar de la Oficina. | UN | ففي 27 كانون الثاني/يناير، ألقيت قنبلة يدوية وانفجرت في حديقة منزل أحد موظفي المكتب من صرب كوسوفو. |
Para esta época, el año que viene, va a estar viviendo en un remolque con pequeñas cerámicas de burros en el patio de adelante. | Open Subtitles | في مثل هذا الوقت من السنة القادمة ستكون داخل مقطورة مع حمار خزفي في الباحة الأمامية |
Algunas personas en la escuela creen que es inapropiado hacerlo en el patio de juegos. | Open Subtitles | بعض الاشخاص فى المدرسة يظنون هذا شىء غير لائق فعله فى الملعب |
Según funcionarios de la ONUCI, las armas y municiones se apilaban en el patio de la Guardia Republicana. | UN | وذكر مسؤولون تابعون للعملية أن الأسلحة والذخائر كانت مخزّنة في أكوام بساحة موقع الحرس الرئاسي. |