La elección se efectuará en el período de sesiones del Consejo inmediatamente siguiente a la expiración del plazo para la presentación de candidatos al puesto vacante. | UN | ويجـري الانتخاب في دورة المجلس التالية لآخر أجل محدد لتقديم الترشيحات لملء المقعد الشاغر. |
La elección se efectuará en el período de sesiones del Consejo inmediatamente siguiente a la expiración del plazo para la presentación de candidatos al puesto vacante. | UN | ويجـري الانتخاب في دورة المجلس التالية لآخر أجل محدد لتقديم الترشيحات لملء المقعد الشاغر. |
La elección se efectuará en el período de sesiones del Consejo inmediatamente siguiente a la expiración del plazo para la presentación de candidatos al puesto vacante. | UN | ويجـري الانتخاب في دورة المجلس التي تنعقد بعد الموعد النهائي لتقديم الترشيحات لملء المقعد الشاغر. |
Exhibición de DVD y vídeos sobre la situación económica y social de las mujeres palestinas en el período de sesiones del Consejo Económico y Social | UN | إعداد عرض في شكل قرص فيديو رقمي أو شريط فيديو عن الحالة الاقتصادية والاجتماعية للمرأة الفلسطينية أثناء دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Teniendo en cuenta el carácter extraordinario de la situación en el Asia meridional, Ucrania considera necesario que se examine el problema sin demora en el período de sesiones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وفي ضوء الطبيعة الاستثنائية لﻷوضاع في جنوب آسيا تعتبر أوكرانيا أنه من الضروري النظر في هذه القضية دون أي إبطاء في دورة مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة. |
También consideramos de especial interés para los países en desarrollo las estrategias discutidas en el período de sesiones del Consejo Económico y Social en todo lo relacionado con la movilización de recursos financieros destinados a fortalecer los esfuerzos nacionales para combatir la pobreza. | UN | ونعتبر أنه مما يشكل مصلحة خاصة للبلدان النامية الاستراتيجيات التي نوقشت في دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي المعنية بكل ما يتعلق بتعبئة الموارد المالية لتعزيز الجهود الوطنية التي تستهدف معالجة الفقر. |
La inclusión de este tema del programa en el período de sesiones del Consejo Económico y Social nos brindó una oportunidad excelente para deliberar en profundidad acerca de la situación humanitaria en general. | UN | وإدراج هذا البند من جدول اﻷعمال في دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي أتاح لنا فرصة طيبة جدا ﻹجراء مناقشة متعمقة للحالة اﻹنسانية بشكل عام. |
Le aseguro que haré todo cuanto esté en mis manos para que se siga prestando plena atención a las recomendaciones y las cuestiones planteadas en su informe, tanto en el período de sesiones del Consejo como en los meses venideros. | UN | وبوسعي أن أؤكد لكم أنني سأبذل كل جهد ممكن لضمان مواصلة إيلاء الاهتمام الكامل للتوصيات والمسائل التي أثيرت في تقريركم، وذلك في دورة المجلس وخلال الأشهر القادمة على حد سواء. |
Así, en el período de sesiones del Consejo Económico y Social podría utilizarse una sesión de la serie dedicada a las actividades operacionales para examinar las ventajas y los inconvenientes de cada posibilidad. | UN | ومن الممكن، إذن، أن تكرس جلسة من جلسات مناقشة الأنشطة التنفيذية في دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي لبحث إيجابيات وسلبيات كل من الاقتراحات المقدمة. |
162. El Comité tomó nota de la declaración de la Secretaría en el sentido de que la cuestión de la coordinación entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods se consideraría en el período de sesiones del Consejo de 1992. | UN | ٢٦١ - وأشارت اللجنة إلى بيان اﻷمانة العامة بأنه سينظر في مسألة التنسيق بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون - وودز في دورة المجلس لعام ٢٩٩١. |
11. Los miembros del Consejo utilizarán ese tiempo adicional para facilitar la adopción de decisiones sobre las recomendaciones del grupo en el período de sesiones del Consejo que siga al plazo de tres meses. | UN | 11- وسوف ينتفع أعضاء المجلس من هذه المهلة الزمنية الإضافية لتيسير اتخاذ مقرر بشأن توصيات الفريق في دورة المجلس التالية لمدة الشهور الثلاثة. |
Por último, desearía aprovechar esta oportunidad para darle las gracias una vez más por participar en el período de sesiones del Consejo Económico y Social celebrado en julio y en la reunión de la Mesa con los presidentes de todas las comisiones. | UN | وأخيرا، فإنني أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكركم مرة أخرى على مشاركتكم في دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي عقدت في تموز/يوليه، وكذلك في الاجتماع المعقود بين المكتب ورؤساء جميع اللجان. |
en el período de sesiones del Consejo Económico y Social celebrado en junio de 2010 la Alianza formuló una declaración sobre el logro del quinto Objetivo. | UN | أدلى التحالف ببيان في دورة المجلس الاقتصادي الاجتماعي المعقودة في حزيران/يونيه 2010 بشأن تحقيق الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Junto con mujeres de todo el mundo, participó en el período de sesiones del Consejo dedicado a las mujeres en las zonas de conflicto y que han salido de un conflicto, y se ha convertido en un miembro activo del Grupo de Colombo para proteger los derechos humanos de la mujer en los contextos de conflicto y posteriores a conflictos. | UN | وقد شاركت المنظمة جنبا إلى جنب مع النساء من جميع أنحاء العالم في دورة المجلس المكرسة لمناقشات بشأن المرأة في مناطق النزاع وما بعد النزاع، وأصبحت عضوا نشطا في مجموعة كولومبو لحماية حقوق الإنسان للمرأة في سياقات النزاع و ما بعد النزاع. |
Inquieta ante la falta de actividades apropiadas de seguimiento del informe sobre la necesidad de colaboración multisectorial dentro del sistema de las Naciones Unidas en relación con el problema " tabaco o salud " presentado por el Director General en el período de sesiones del Consejo Económico y Social de julio de 1991, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء غياب أنشطة المتابعة المناسبة لتقرير المدير العام بشأن الحاجة الى اقامة تعاون متعدد القطاعات داخل منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بمشكلة " التبغ أو الصحة " الذي قدمه في دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تموز/يوليه ١٩٩١، |
14. No obstante, dado que en el período de sesiones del Consejo celebrado en abril se dedicaron dos sesiones de tres horas cada una a entrevistar a los seis candidatos, en el período de sesiones de la Conferencia celebrado en junio y julio se decidió limitar la duración de la exposición de cada candidato a 15 minutos y prescindir de la sesión de preguntas y respuestas prevista inicialmente. | UN | 14- غير أنه بالنظر إلى أنَّ استجواب المرشّحين الستة في دورة المجلس المعقودة في نيسان/أبريل استغرق جلستين، مدة كل منهما ثلاث ساعات، قرر المؤتمر في دورته المعقودة في حزيران/يونيه - تموز/يوليه أن يحدد مدة العرض الذي يقدمه كل مرشّح بـ15 دقيقة، ولكن دون إجراء الاستجواب المرتأى في الأصل. |
e) Del 24 de junio al 26 de julio de 1996, el delegado de la CMT ante las Naciones Unidas en Nueva York representó a nuestra organización en el período de sesiones del Consejo Económico y Social en el que, entre otros, se debatieron los temas siguientes: eliminación de la pobreza, cooperación para el desarrollo social y promoción de los derechos humanos de la mujer; | UN | )ﻫ( قام ممثل الاتحاد لدى اﻷمم المتحدة في نيويورك في الفترة من ٢٤ حزيران/يونيه إلى ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٦ بتمثيل منظمتنا الدولية في دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي نوقشت خلالها، في جملة أمور، البنود التالية: القضاء على الفقر، والتعاون في ميدان التنمية الاجتماعية، وحقوق اﻹنسان، والنهوض بالمرأة؛ |
En opinión de la Unión Europea, no se requiere otra resolución de la Asamblea General sobre el tema, porque la labor respecto de las actividades operacionales se completó ya en el período de sesiones del Consejo Económico y Social. | UN | وهو لا يرى أن هنالك حاجة لاصدار قرار آخر من الجمعية العامة بشأن المسألة، نظرا ﻷن العمل المتعلق باﻷنشطة التنفيذية قد تم بالفعل أثناء دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Alentó al Gobierno a que ratificara en breve e incondicionalmente el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y declarara oficialmente su apoyo al documento final de la Conferencia de Examen de Durban, a ser posible durante el debate del tema 9 en el período de sesiones del Consejo en curso. | UN | وشجع الحكومة على التصديق بسرعة وبدون شروط على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والإعلان رسمياً عن دعمها للوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي، ربما خلال الحوار بشأن البند 9 أثناء دورة المجلس الجارية. |
Bahrein participaría con interés y dinamismo en el período de sesiones del Consejo de Administración, ya que tenía valiosas experiencias para compartir en materia de políticas de vivienda, desarrollo social y buena gestión urbana, que eran esenciales para el logro de los objetivos de desarrollo. | UN | إن البحرين ستشارك باهتمام ونشاط في دورة مجلس الإدارة ولديها خبرة قيمة تتشاطرها بشأن السياسات الخاصة بالموئل والتنمية الاجتماعية والإدارة الحضرية الرشيدة، وكلها ضرورية من أجل إنجاز الأهداف الإنمائية. |