"en el período extraordinario de sesiones sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الدورة الاستثنائية المعنية
        
    • في دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية
        
    • وفي الدورة الاستثنائية المعنية
        
    • في الدورة الاستثنائية بشأن
        
    • في دورتها الاستثنائية عن
        
    • عن الدورة اﻻستثنائية المكرسة
        
    Indicadores de referencia provisionales convenidos en el período extraordinario de sesiones sobre el proceso de examen de la CIPD+5 UN المؤشرات المرحلية التي تم الاتفاق عليها في الدورة الاستثنائية المعنية بالمؤتمر الدولي للسكان والتنمية + 5
    Su delegación encomia la importancia atribuida a la familia en la Declaración aprobada en el período extraordinario de sesiones sobre la infancia. UN وأضافت أن وفدها يشيد بالأهمية الممنوحة للأسرة في الإعلان المعتمد في الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    Nuestro Gobierno sigue enfrentando grandes desafíos en la aplicación del Programa de Acción aprobado en el período extraordinario de sesiones sobre la infancia. UN ولا تزال تواجه حكومتنا تحديات كبيرة في تنفيذ خطة العمل التي اعتمدت في الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    También se han observado ejemplos fructíferos de inclusión de jóvenes y niños en los órganos rectores del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) y en el período extraordinario de sesiones sobre la infancia. UN وتوجد أيضا أمثلة ناجحة على إشراك الشباب والأطفال في مجالس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة واليونسكو، ولا سيما في دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    La cabal protección de los niños y los jóvenes y la promoción de políticas adecuadas a sus necesidades reviste una enorme importancia para Suriname, cuyo Gobierno ratificó en 1993 la Convención sobre los Derechos del Niño y envió representantes de los más altos niveles a la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y en el período extraordinario de sesiones sobre la infancia. UN وأضافت أن الحماية التامة للأطفال والشباب وتعزيز سياسات موجهة لاحتياجاتهم ذات أهمية بالغة لحكومتها، التي صدقت على اتفاقية حقوق الطفل في عام 1993، وشاركت على أعلى المستويات في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، وفي الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    Kenya está comprometida con el Plan de Acción titulado " Un mundo apropiado para los niños " aprobado en el período extraordinario de sesiones sobre la infancia. UN 38 - وأضافت قائلة إن كينيا ملتزمة بخطة العمل المعنونة " عالم ملائم للأطفال " المعتمدة في الدورة الاستثنائية بشأن الطفل.
    Los delegados felicitaron al UNICEF por incluir en los planes nacionales los compromisos establecidos en el período extraordinario de sesiones sobre la infancia. UN وهنأ أعضاء الوفود اليونيسيف على إدماجها الالتزامات المعلنة في الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل في الخطط الوطنية.
    Los delegados felicitaron al UNICEF por incluir en los planes nacionales los compromisos establecidos en el período extraordinario de sesiones sobre la infancia. UN وهنأ أعضاء الوفود اليونيسيف على إدماجها الالتزامات المعلنة في الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل في الخطط الوطنية.
    Hace cinco años, en la declaración que formulé en el período extraordinario de sesiones sobre el SIDA, destaqué que UN قبل خمس سنوات، قلت مشددا في بياني الذي أدليت به في الدورة الاستثنائية المعنية بالإيدز
    A nivel mundial, por ejemplo, el UNICEF apoyó la participación de jóvenes en el período extraordinario de sesiones sobre la infancia en 2002. UN وعلى الصعيد العالمي، مثلا، قدمت اليونيسيف الدعم لمشاركة الشباب في الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل في عام 2002.
    en el período extraordinario de sesiones sobre la infancia, la comunidad internacional se comprometió colectivamente a concluir el programa de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia (1990). UN وقال إن المجتمع الدولي عقد في الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل، التزاماً جماعياًّ بإنجاز جدول الأعمال غير المكتمل لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، الذي عقد في عام 1990.
    Para concluir, quisiera recordar lo que dijo nuestra Primera Ministra la Begum Khaleda Zia en el período extraordinario de sesiones sobre la infancia en mayo del pasado año: UN وفي الختام، أود أن أشير إلى أن رئيسة وزرائنا بيجوم خالدة ضيا قالت في الدورة الاستثنائية المعنية بالأطفال المعقودة في أيار/مايو في السنة الماضية:
    Esas metas formaron los objetivos globales para el desarrollo de los niños, como se especificó en el período extraordinario de sesiones sobre la infancia. Además, se tomó plenamente en cuenta la situación actual en materia de desarrollo y necesidades de los niños chinos. UN وتتوافق تلك الأهداف مع الأهداف العالمية لتنمية الأطفال، مثلما حددت في الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل، وأخذت في الاعتبار الكامل الحالة الراهنة في تنمية واحتياجات الأطفال الصينيين.
    Hace dos años, en el período extraordinario de sesiones sobre la infancia, los Jefes de Estado y de Gobierno reafirmaron en esta Sala su compromiso con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y decidieron cambiar el mundo para los niños y con los niños. UN وقبل عامين، في الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل، أكد رؤساء الدول والحكومات في هذه القاعة من جديد على التزامهم بأغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وقرروا أن يغيروا العالم من أجل الأطفال ومع الأطفال.
    Ese documento, elaborado con la asistencia de canadienses de todos los sectores de la sociedad, representa la respuesta oficial del Canadá a los compromisos contraídos en el período extraordinario de sesiones sobre la infancia. UN وتمثل هذه الوثيقة، التي أعدت بمساعدة كنديين من جميع قطاعات المجتمع، استجابة كندا الرسمية للالتزامات التي أخذتها على عاتقها في الدورة الاستثنائية المعنية بالأطفال.
    Algunos países industrializados también intentan reflejar los compromisos asumidos en el período extraordinario de sesiones sobre la infancia mediante la asistencia oficial para el desarrollo. UN وتسعى بعض البلدان الصناعية أيضا إلى تجسيد الالتزامات التي قطعتها على نفسها في الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل من خلال ما تقدمه من مساعدة إنمائية رسمية.
    Permítaseme presentar brevemente la experiencia de Macedonia en lo que respecta al cumplimiento de los compromisos contraídos en el período extraordinario de sesiones sobre la infancia celebrado en 2002. UN واسمحوا لي أن أعرض بإيجاز تجربة مقدنيا في تنفيذ الالتزامات التي قطعت في الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل، المعقودة في عام 2002.
    De no lograrse los objetivos establecidos en el período extraordinario de sesiones sobre la infancia, se menoscabarán considerablemente los esfuerzos para lograr las aspiraciones enunciadas en la Declaración del Milenio. UN فمن شأن الفشل في بلوغ الأهداف المعتمدة في الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل أن يقوض بقدر كبير الجهود المبذولة نحو تحقيق طموحات إعلان الألفية.
    El Foro de las Islas del Pacífico también formuló una declaración en el período extraordinario de sesiones sobre el VIH/SIDA celebrado en mayo de 2001 sobre cuestiones que también son de importancia para nuestro debate de hoy. UN وأدلت مجموعة منتدى جزر المحيط الهادئ ببيان في الدورة الاستثنائية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، التي عقدت في أيار/مايو 2001 بشأن قضايا ذات صلة أيضا بمناقشتنا اليوم.
    En lo que respecta al desarrollo económico y social sostenible, la UIP ha realizado una contribución considerable, que ha enriquecido, por ejemplo, las declaraciones aprobadas en el período extraordinario de sesiones sobre la infancia y en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en Johannesburgo. UN وفي مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة، ساهــم الاتحـاد البرلماني الدولي بنشاط في إثراء الإعلانات التي اعتمدت، على سبيل المثال، في دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي انعقد في جوهانسبرغ.
    en el período extraordinario de sesiones sobre la infancia, la Asamblea General volvió a confirmar muchos de los compromisos internacionales contraídos con los niños y formuló un conjunto de objetivos intermedios, entre otras cosas, para mejorar la protección de los niños. UN وفي الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل، أعادت الجمعية العامة تأكيد العديد من الالتزامات الدولية القائمة التي تم التعهد بها لصالح الطفل، ووضعت مجموعة من الأهداف المؤقتة لإحراز التقدم، بما في ذلك لتحسين حماية الطفل.
    Para los países de la SADC es un reto importante elaborar programas sostenibles que puedan atender a una proporción considerable de huérfanos y niños vulnerables y que puedan ser aplicados a la brevedad para cumplir con los compromisos contraídos en el período extraordinario de sesiones sobre el VIH/SIDA. UN ومن التحديات الكبيرة التي تواجهها بلدان الجماعة وضع برامج مستدامة يمكن أن توفر الرعاية لعدد كبير من اليتامى والأطفال الضعاف، ويمكن أن تنفذ في أقرب وقت، للوفاء بالتعهدات الملتزم بها في الدورة الاستثنائية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Observa además que el Estado Parte está por finalizar y aprobar el plan de acción nacional para la infancia previsto en el documento " Un mundo apropiado para los niños " , aprobado por la Asamblea General en el período extraordinario de sesiones sobre la infancia que tuvo lugar en mayo de 2002. UN كما تحيط علماً بأن الدولة الطرف هي في صدد إنجاز واعتماد خطةٍ وطنية للعمل من أجل الأطفال، تنفيذاً لما طلبته الوثيقة الختامية " عالم صالح للأطفال " التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية عن الأطفال في أيار/مايو 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more