"en el período que abarca este" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الفترة المشمولة بهذا
        
    • خلال الفترة المشمولة بهذا
        
    • خلال الفترة التي يغطيها هذا
        
    • وفي الفترة المشمولة بهذا
        
    • في الفترة التي يغطيها هذا
        
    • في فترة اﻹبﻻغ هذه
        
    • وفي أثناء الفترة المشمولة
        
    • وخلال الفترة التي يغطيها
        
    Los pormenores del itinerario de dichos vuelos en el período que abarca este informe figuran en el anexo de la presente nota. UN وتجدون في المرفق اﻷول لهذه المذكرة الشفوية تفاصيل مسارات الرحلات التي جرت في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Los pormenores del itinerario de dichos vuelos en el período que abarca este informe figuran en el anexo de la presente nota. UN وتجدون في المرفق لهذه المذكرة الشفوية تفاصيل مسارات الرحلات التي جرت في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    A continuación se describen sintéticamente los planes y realizaciones en estos campos en el período que abarca este informe. UN وفيما يلي وصف موجز للخطط الموضوعة والمنجزات المحققة في هذه المجالات خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    54. en el período que abarca este informe, la legislación polaca no definió la discriminación por razón del género. UN 54 - خلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير لم يعرّف القانون البولندي التمييز ضد المرأة.
    en el período que abarca este informe, se produjeron numerosos pronunciamientos a favor de su levantamiento inmediato e incondicional. UN وفي الفترة المشمولة بهذا التقرير، صدرت تصريحات عديدة تؤيد رفع الحصار فورا ودون قيد أو شرط.
    124. en el período que abarca este informe la trata de mujeres y la prostitución no ocupaban un lugar destacado en las estadísticas sobre delincuencia. UN 124 - لم يكن للاتجار بالنساء والاستفادة من الدعارة مكانة بارزة في الإحصاءات المتعلقة بالجريمة في الفترة التي يغطيها هذا التقرير.
    Los pormenores del itinerario de dichos vuelos en el período que abarca este informe figuran en el anexo de la presente nota. UN وتجدون في مرفق هذه المذكرة الشفوية تفاصيل مسارات الرحلات التي جرت في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Los pormenores del itinerario de dichos vuelos en el período que abarca este informe figuran en el anexo de la presente nota. UN وتجدون رفق هذه المذكرة الشفوية تفاصيل مسارات الرحلات التي جرت في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Los pormenores del itinerario de dichos vuelos en el período que abarca este informe figuran en el anexo de la presente nota. UN وترد في مرفق هذه المذكرة الشفوية تفاصيل مسارات الرحلات الجوية التي جرت في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Los pormenores del itinerario de dichos vuelos en el período que abarca este informe figuran en el anexo I de la presente nota verbal. UN وتجدون في المرفق اﻷول لهذه المذكرة الشفوية تفاصيل مسارات الرحلات التي جرت في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Los pormenores del itinerario de dichos vuelos en el período que abarca este informe figuran en el anexo a la presente nota verbal. UN وترد في مرفق هذه المذكرة الشفوية تفاصيل سير هذه الرحلات الجوية في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Los pormenores del itinerario de dichos vuelos en el período que abarca este informe figuran en el anexo de la presente nota. UN وترد تفاصيل مسار عمليات الطيران التي جرت خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير مرفقة بهذه المذكرة الشفوية.
    29. La legislación aprobada en el período que abarca este informe incluye: UN ٢٩ - وتشمل التشريعات الصادرة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير ما يلي:
    Además, en el período que abarca este informe la División ha sido parte en 33 apelaciones para impugnar o defender fallos y sentencias definitivos emitidos en 12 causas. UN وبالإضافة إلى ذلك تولت الشعبة، خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، القيام بدور الادعاء أو الدفاع في ما يقرب من 33 طعنا في أحكام وعقوبات نهائية صدرت في 12 قضية.
    Prestaciones familiares 240. Tal como antes, en el período que abarca este informe, los hombres y las mujeres recibieron las mismas prestaciones familiares. UN 240 - تلقّى الرجل والمرأة، كما كان الحال في السابق، خلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير، نفس الاستحقاقات العائلية.
    en el período que abarca este informe, la secretaría provisional continuó centrándose en prestar servicios sustantivos y de organización al Comité Intergubernamental de Negociación en el desempeño de sus funciones a la Conferencia de las Partes y a sus órganos subsidiarios. UN ٨ - واصلت اﻷمانة المؤقتة، خلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير، التركيز على توفير الخدمات الفنية والتنظيمية لعمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية ومؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية.
    en el período que abarca este informe, se produjeron numerosos pronunciamientos con el reclamo del fin de esta política. UN وفي الفترة المشمولة بهذا التقرير، صدرت بيانات كثيرة تطالب بإنهاء هذه السياسة.
    A través de los resultados de la verificación de casos individuales de presuntas violaciones que realizan la Procuraduría y la ONUSAL, en estrecha cooperación, se apreciaron, en el período que abarca este informe, algunos casos aislados de graves violaciones al derecho a la vida y a la integridad física por parte de efectivos de la PNC. UN ٥٣ - تبين نتائج التحقق من الانتهاكات المزعوم حدوثها الذي تضطلع به النيابة بالتعاون الوثيق مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، أنه في الفترة التي يغطيها هذا التقرير، حدثت بعض حالات منعزلة لانتهاكات خطيرة للحق في الحياة والحق في السلامة البدنية من جانب أفراد في الشرطة المدنية الوطنية.
    en el período que abarca este informe se siguieron examinando diversos aspectos del caso, incluido el tribunal competente y los procedimientos de un posible juicio. UN وفي أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، استمرت المناقشات المتعلقة بمختلف جوانب القضية، بما في ذلك مكان وإجراءات المحاكمة التي يمكن عقدها.
    en el período que abarca este informe, el Convenio para la represión de la trata de personas y de la explotación de la prostitución ajena, adoptado por las Naciones unidas en 1950 y ratificado por Polonia en 1952 tuvo importancia fundamental. UN وخلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير، أعطيت أقصى أهمية لاتفاقية قمع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير التي اعتمدتها الأمم المتحدة في عام 1950 وصدقت عليها بولندا في عام 1952.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more