"en el plan de acción de cartagena" - Translation from Spanish to Arabic

    • في خطة عمل كارتاخينا
        
    • وبموجب خطة عمل كارتاخينا
        
    Las medidas y la hoja de ruta propuestas se basan en las obligaciones existentes de la Convención y en los compromisos contraídos por los Estados partes que figuran en el Plan de Acción de Cartagena. UN وتستند الإجراءات المقترحة وخارطة الطريق إلى الالتزامات القائمة في إطار الاتفاقية، وإلى تعهدات الدول الأطراف الواردة في خطة عمل كارتاخينا.
    El grupo de análisis observó que Angola no había facilitado información sobre las víctimas desglosada por sexo y edad, de conformidad con los compromisos contraídos en el Plan de Acción de Cartagena. UN وأوضح فريق التحليل أن أنغولا لم تقدم معلومات عن الضحايا مفصلة بحسب نوع الجنس والعمر عملاً بالالتزامات الواردة في خطة عمل كارتاخينا.
    También con ese fin, los Estados partes, en especial los que tienen la responsabilidad del bienestar de un número considerable de víctimas de las minas y deben responder ante ellas, acordaron intensificar sus esfuerzos y hacer todo lo posible por facilitar avances mensurables aplicando 11 medidas específicas sobre la asistencia a las víctimas recogidas en el Plan de Acción de Cartagena. UN ولذا، فقد اتفقت الدول الأطراف، لا سيما تلك المسؤولة والخاضعة للمساءلة عن رعاية أعداد كبيرة من ضحايا الألغام، على تعزيز جهودها وبذل قصارى جهدها لتسهيل تحقيق تقدم قابل للقياس عن طريق تطبيق 11 إجراءً محدداً في خطة عمل كارتاخينا يتعلق بمساعدة الضحايا.
    El grupo de análisis observó que Mozambique había recabado y facilitado datos sobre las víctimas " desglosados por sexo y edad " , conforme a los compromisos asumidos en el Plan de Acción de Cartagena. UN ولاحظ فريق التحليل أن موزامبيق قامت بتجميع وتقديم البيانات المتعلقة بالضحايا " مصنفة بحسب نوع الجنس والعمر " وفقاً للتعهدات الواردة في خطة عمل كارتاخينا.
    2. en el Plan de Acción de Cartagena, los Estados partes señalan que " ... son conscientes de que el cumplimiento de sus obligaciones exigirá compromisos políticos, financieros y materiales sustanciales, que dependerán tanto de los compromisos nacionales como de la cooperación y la asistencia a nivel internacional, regional y bilateral, de conformidad con las exigencias del artículo 6 " . UN 2- وبموجب خطة عمل كارتاخينا " ... تسلّم الأطراف بأن الوفاء بالتزاماتها سوف يتطلب وجود التزامات سياسية ومالية ومادية كبيرة ومستمرة سواء من خلال الالتزامات الوطنية أو من خلال التعاون والمساعدة على الصُعد الدولي والإقليمي والثنائي، وفقاً للالتزامات المحددة بموجب المادة 6 " .
    El grupo de análisis señaló la importancia de que el Sudán reuniera y proporcionara datos sobre las víctimas " desglosados por sexo y edad " , de acuerdo con los compromisos contraídos en el Plan de Acción de Cartagena. UN ولاحظ فريق التحليل أهمية أن يقوم السودان بتجميع وتقديم البيانات المتعلقة بالضحايا " مفصلة بحسب نوع الجنس والعمر " وفقاً للتعهدات الواردة في خطة عمل كارتاخينا.
    87. Para abordar estos y otros retos conexos, más de un cuarto de los compromisos acordados en el Plan de Acción de Cartagena se refieren a la cooperación y asistencia internacionales. UN 87- وفيما يخص مواجهة هذا التحدي والتحديات ذات الصلة، فإن أكثر من ربع الالتزامات المتفق عليها في خطة عمل كارتاخينا يتعلق بالتعاون والمساعدة الدوليين().
    86. Para abordar estos y otros retos conexos, más de un cuarto de los compromisos acordados en el Plan de Acción de Cartagena se refieren a la cooperación y asistencia internacionales. UN 86- وفيما يخص مواجهة هذا التحدي والتحديات ذات الصلة، فإن أكثر من ربع الالتزامات المتفق عليها في خطة عمل كارتاخينا يتعلق بالتعاون والمساعدة الدوليين().
    31. Se recordó que en el Plan de Acción de Cartagena se había convenido en que, en caso de incumplimiento supuesto o demostrado de la Convención, todos los Estados partes colaborarían con los Estados partes afectados para resolver prontamente la cuestión de manera acorde con lo dispuesto en el artículo 8.1. UN 31- وأُشير إلى أنه اتُفق في خطة عمل كارتاخينا على أن تقوم جميع الدول الأطراف، في حالة الادعاء أو العلم بعدم الامتثال لأحكام الاتفاقية، بالعمل مع الدول الأطراف المعنية على حلّ المسألة على وجه السرعة وعلى نحو يتسق مع أحكام المادة 8-1.
    26. Desde la Cumbre de Cartagena, [cinco] Estados partes han informado del descubrimiento de existencias de minas antipersonal desconocidas hasta entonces: Burundi, Côte d ' Ivoire, ex República Yugoslava de Macedonia, Filipinas y Guinea-Bissau, de conformidad con los compromisos contraídos en el Plan de Acción de Cartagena. UN 26- ومنذ مؤتمر قمة كارتاخينا، أبلغت [5] دول أطراف عن اكتشاف مخزونات ألغام مضادة للأفراد لم تكن تعلم بوجودها من قبل، هي: بوروندي وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقاً وغينيا - بيساو والفلبين وكوت ديفوار، وفقاً للالتزامات المتعهد بها في خطة عمل كارتاخينا.
    2. Para abordar estos y otros retos conexos, más de un cuarto de los compromisos acordados en el Plan de Acción de Cartagena se refieren a la cooperación y asistencia internacionales. UN 2- ولمواجهة هذا التحدي والتحديات ذات الصلة، كان أكثر من ربع الالتزامات المتفق عليها في خطة عمل كارتاخينا على علاقة بالتعاون والمساعدة الدوليين().
    También con este fin, los Estados partes, en especial los que tienen la responsabilidad del bienestar de un número importante de víctimas de las minas y deben responder ante ellas, acordaron intensificar sus esfuerzos y hacer todo lo posible por facilitar avances mensurables aplicando 11 medidas específicas sobre la asistencia a las víctimas recogidas en el Plan de Acción de Cartagena. UN لذا، فقد اتفقت الدول الأطراف، لا سيما تلك المسؤولة والخاضعة للمساءلة عن عافية عدد كبير من ضحايا الألغام، على تعزيز جهودها وبذل قصارى جهدها لتسهيل تحقيق تقدم قابل للقياس عن طريق تطبيق 11 إجراءً محدداً في خطة عمل كارتاخينا يتعلق بمساعدة الضحايا().
    También con este fin, los Estados partes, en especial los que tienen la responsabilidad del bienestar de un número importante de víctimas de las minas y deben responder ante ellas, acordaron intensificar sus esfuerzos y hacer todo lo posible por facilitar avances mensurables aplicando 11 medidas específicas sobre la asistencia a las víctimas recogidas en el Plan de Acción de Cartagena. UN ولذا، فقد اتفقت الدول الأطراف، لا سيما تلك المسؤولة والخاضعة للمساءلة عن رعاية أعداد كبيرة من ضحايا الألغام، على تعزيز جهودها وبذل قصارى جهدها لتسهيل تحقيق تقدم قابل للقياس عن طريق تطبيق 11 إجراءً محدداً في خطة عمل كارتاخينا يتعلق بمساعدة الضحايا().
    También con este fin, los Estados partes, en especial los que tienen la responsabilidad del bienestar de un número importante de víctimas de las minas y deben responder ante ellas, acordaron intensificar sus esfuerzos y hacer todo lo posible por facilitar avances mensurables aplicando 11 medidas específicas sobre la asistencia a las víctimas recogidas en el Plan de Acción de Cartagena. UN ولذا، فقد اتفقت الدول الأطراف، لا سيما تلك المسؤولة والخاضعة للمساءلة عن رعاية أعداد كبيرة من ضحايا الألغام، على تعزيز جهودها وبذل قصارى جهدها لتسهيل تحقيق تقدم قابل للقياس عن طريق تطبيق 11 إجراءً محدداً في خطة عمل كارتاخينا يتعلق بمساعدة الضحايا().
    Además de las secciones específicas que abarcan los cuatro objetivos centrales de la Convención y los otros cuatro aspectos esenciales para cumplir los objetivos de la Convención, el examen debería documentar aspectos transversales (por ejemplo, los aspectos de género, que figuran de manera transversal en el Plan de Acción de Cartagena). UN وإضافة إلى الأجزاء المحددة التي تغطي الأهداف الأربعة الرئيسية للاتفاقية والمسائل الأربع الأخرى الأساسية لتحقيق أهداف الاتفاقية، ينبغي أن يوثق الاستعراض الجوانب الشاملة (من قبيل الجوانب الجنسانية، التي تظهر بطريقة شاملة في خطة عمل كارتاخينا).
    Además de las secciones específicas que abarcan los cuatro objetivos centrales de la Convención y los otros cuatro aspectos esenciales para cumplir los objetivos de la Convención, el examen debería documentar aspectos transversales (por ejemplo los aspectos de género, que figuran de manera transversal en el Plan de Acción de Cartagena). UN وإضافة إلى الأجزاء المحددة التي تغطي الأهداف الأربعة الرئيسية للاتفاقية والمسائل الأربع الأخرى الأساسية لتحقيق أهداف الاتفاقية، ينبغي أن يوثق الاستعراض الجوانب الشاملة (من قبيل الجوانب الجنسانية، التي تظهر بطريقة شاملة في خطة عمل كارتاخينا).
    2. en el Plan de Acción de Cartagena, los Estados partes señalan que " ... son conscientes de que el cumplimiento de sus obligaciones exigirá compromisos políticos, financieros y materiales sustanciales, que dependerán tanto de los compromisos nacionales como de la cooperación y la asistencia a nivel internacional, regional y bilateral, de conformidad con las exigencias del artículo 6 " . UN 2- وبموجب خطة عمل كارتاخينا " ... تسلّم الأطراف بأن الوفاء بالتزاماتها سوف يتطلب وجود التزامات سياسية ومالية ومادية كبيرة ومستمرة سواء من خلال الالتزامات الوطنية أو من خلال التعاون والمساعدة على الصُعد الدولي والإقليمي والثنائي، وفقاً للالتزامات المحددة بموجب المادة 6 " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more