"en el plan de acción de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • في خطة عمل مؤتمر
        
    • في خطة عمل منظمة
        
    • في خطة عمل اللجنة
        
    • وخطة عمل مؤتمر
        
    • وتدعو خطة عمل مؤتمر
        
    • في خطة عمل الاتحاد
        
    • في خطة عمل مكتب
        
    • تنادي خطة العمل التي
        
    • دعت خطة عمل مؤتمر
        
    • في خطة العمل التي وضعتها
        
    • اليها خطة عمل
        
    Diversas delegaciones destacaron la importancia de los exámenes a mitad de decenio de los progresos realizados recomendados en el Plan de Acción de la Cumbre Mundial. UN ووجه عدد من الوفود الانتباه إلى دراسات استعراض التقدم المحرز في منتصف العقد المطلوبة في خطة عمل مؤتمر القمة.
    Se basan en el derecho internacional y complementan los objetivos fijados en el Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación de 1996. UN وهي تستند إلى أحكام القانون الدولي وتكمّل الأهداف الواردة في خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية لعام 1996.
    Algunos países de bajos ingresos, como Sri Lanka y Bangladesh, han adoptado objetivos de mayor alcance en algunos sectores, y otros han añadido objetivos no incluidos en el Plan de Acción de la Cumbre Mundial; algunos países se han fijado objetivos menos ambiciosos. UN ووضعت بعض البلدان المنخفضة الدخل، كبنغلاديش وسري لانكا، أهدافا أعلى لبعض القطاعات بينما أضافت بلدانا أخرى أهدافا غير مدرجة في خطة عمل مؤتمر القمة؛ وحددت بعض البلدان أهدافا أقل طموحا.
    Los Estados Unidos tienen previsto participar cabalmente en el Plan de Acción de la OACI para fortalecer la seguridad de la aviación. UN تعتزم الولايات المتحدة أن تشارك مشاركة كاملة في خطة عمل منظمة الطيران المدني الدولي لتعزيز أمن الطيران.
    :: Aceptó en principio la propuesta de la CEPAL/CDCC, siempre que toda la membresía de la AEC sea reconocida en el Plan de Acción de la CEPAL/CDCC, y que emanaran recomendaciones concretas para un apoyo político a ser consideradas por el Consejo de Ministros de la AEC; y UN :: الموافقة مبدئيا على مقترح لجنة التنمية والتعاون في منطقة البحر الكاريبي التابعة للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي شريطة الاعتراف بكامل عضوية الرابطة في خطة عمل اللجنة وتقديم توصيات ملموسة عن الدعم السياسي لينظر فيها مجلس وزراء الرابطة؛
    Insistieron en la urgencia de que se adopten medidas para cumplir los compromisos de lograr una seguridad alimentaria para las generaciones presentes y futuras, tal como se menciona en la Declaración y en el Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, celebrada en Roma en noviembre de 1996. UN وشددوا على ضرورة العمل العاجل من أجل الوفاء بالالتزامات المتعلقة بتحقيق اﻷمن الغذائي لﻷجيال الحاضرة والمقبلة، على النحو الوارد في إعلان وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية المنعقد في روما في تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٦.
    en el Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información se pide la adopción de medidas para fomentar las aplicaciones de las TIC orientadas al desarrollo en beneficio de todos, en particular la utilización de las TIC por las pequeñas y medianas empresas con el fin de promover la innovación, incrementar la productividad, reducir los costos de las transacciones y luchar contra la pobreza. UN وتدعو خطة عمل مؤتمر القمة العالمي بشأن مجتمع المعلومات إلى اتخاذ إجراءات لتعزيز تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الموجَّهة نحو التنمية لصالح الجميع، وبخاصة استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من قِبل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة لتعزيز الابتكار، وتحقيق المكاسب في الإنتاجية، وخفض تكاليف المعاملات، ومكافحة الفقر.
    Los principios esbozados en el Plan de Acción de la CARICOM y la OEA constituyen una base importante para resolver la crisis. UN وتمثل المبادئ المبينة في خطة عمل الاتحاد الكاريبي ومنظمة الدول الأمريكية أساسا هاما للتوصل إلى حل للأزمة.
    Esas opciones se refieren a la aplicación de las medidas propuestas en el Plan de Acción de la UNOPS para restablecer su viabilidad financiera, como solicitó la Junta Ejecutiva en su decisión 2005/36. UN وتتعلق تلك الخيارات بتنفيذ التدابير المقترحة في خطة عمل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لاستعادة الديمومة المالية للمكتب الإقليمي، وفقا لما طلب المجلس التنفيذي في المقرر 2005/36.
    59. en el Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información se exhorta a promover el uso de aplicaciones de las TIC que sean de fácil manejo, accesibles a todos y de costo reducido, que se adapten a las necesidades lingüísticas y culturales locales y que estén en sintonía con el desarrollo sostenible. UN 59- تنادي خطة العمل التي تبنتها القمة العالمية لمجتمع المعلومات بتطوير تطبيقات لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تتسم ببساطة الاستعمال، وبتيسير وصول الجميع إليها، وبزهادة كلفتها، وبتلبيتها للحاجات المحلية من حيث اختلاف اللغات والثقافات، وباستجابتها لمتطلبات التنمية المستدامة.
    Las referencias a éste que figuran en el Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible pueden servir de base para la futura labor de la Comisión como parte de un enfoque de coordinación más amplio de las Naciones Unidas sobre el Acuerdo. UN وقد تكون الإشارات إلى الاتفاق في خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة أساسا لاستقطاب اهتمام اللجنة في المستقبل في إطار التنسيق بشأن الاتفاق على نطاق أوسع في الأمم المتحدة.
    Dos de las cuestiones más apremiantes señaladas en el Plan de Acción de la Cumbre Mundial son el gobierno electrónico y la financiación de la TIC para el desarrollo. UN وثمة مسألتان أكثر إلحاحا ضمن المسائل المحددة في خطة عمل مؤتمر القمة العالمي، وهما إدارة الإنترنت وتمويل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
    Como se ha declarado en el Plan de Acción de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia: UN وكما جاء في خطة عمل مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، التي اعتمدت في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1990،
    A ese respecto, deben cumplirse debidamente todos los compromisos relativos al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares que se mencionan en el Plan de Acción de la Conferencia de examen de 2010. UN وفي هذا الصدد، ينبغي الوفاء بجميع التعهدات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الواردة في خطة عمل مؤتمر الاستعراض لعام 2010.
    A ese respecto, deben cumplirse debidamente todos los compromisos relativos al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares que se mencionan en el Plan de Acción de la Conferencia de examen de 2010. UN وفي هذا الصدد، ينبغي الوفاء بجميع التعهدات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الواردة في خطة عمل مؤتمر الاستعراض لعام 2010.
    A ese respecto, deben cumplirse debidamente todos los compromisos relativos al Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares que se mencionan en el Plan de Acción de la Conferencia de Examen de 2010. UN وفي هذا الصدد، ينبغي الوفاء على النحو الواجب بجميع التعهدات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الواردة في خطة عمل مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010.
    Una iniciativa de ese tipo, dentro del contexto del Grupo de los 77, también respondería a la iniciativa propuesta recientemente en el Plan de Acción de la OMC en pavor de los países menos adelantados. UN كما سيكون القيام بمثل هذه المبادرة في إطار مجموعة اﻟ ٧٧ بمثابة استجابة للمبادرة المقترحة مؤخرا في خطة عمل منظمة التجارة العالمية ﻷقل البلدان نموا.
    Además, como se sugiere en el Plan de Acción de la OMC para los países menos adelantados, los países otorgantes podrían estudiar la viabilidad de consolidar los tipos arancelarios preferenciales aplicados a los países menos adelantados. UN وعلاوة على ذلك، وحسبما ورد في خطة عمل منظمة التجارة العالمية لصالح أقل البلدان نموا، يمكن أن تقوم البلدان المانحة بدراسة جدوى تتعلق بوضع معدلات تعريفية تفضيلية ملزمة لصالح أقل البلدان نموا.
    64. La Comisión acogió con agrado el hecho de que la Oficina pudiera dar cabida, con sujeción a sus recursos existentes, a muchas de las actividades incluidas en el Plan de Acción de la Comisión. UN 64- ورحّبت اللجنة باستطاعة المكتب أن يدمج، في حدود الموارد المتوفرة لديه، العديد من التدابير الواردة في خطة عمل اللجنة.
    Poco después de la aprobación de la Convención en 1989, en el Plan de Acción de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia se hacía un llamamiento en favor de su pronta ratificación y de la aplicación y supervisión subsiguientes. UN وبعد فترة قصيرة من اعتماد الاتفاقية عام 1989، دعت خطة عمل مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل إلى التبكير في التصديق عليها ثم تنفيذها ورصدها بعد ذلك.
    12. Como se indica en el Plan de Acción de la Alta Comisionada, la consecución del equilibrio geográfico en el ACNUDH seguirá constituyendo una de sus prioridades. UN 12- إن تحقيق التوازن الجغرافي بالنسبة لموظفي المفوضية سيظل يشكل واحدة من أولويات المفوضة السامية كما ورد ذلك في خطة العمل التي وضعتها.
    i) El apoyo al fortalecimiento de la capacidad para establecer Consejos de Asociaciones Industriales, como se pide en el Plan de Acción de la Alianza. UN `١` دعم بناء القدرات من أجل تأسيس مجالس الشراكة الصناعية كما دعت اليها خطة عمل التحالف من أجل تصنيع افريقيا .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more