"en el plan de acción sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • في خطة العمل بشأن
        
    • في خطة العمل المتعلقة
        
    • في خطة العمل الخاصة
        
    • في إطار خطة العمل الخاصة
        
    • خطة العمل المتفق عليها بشأن
        
    Dichas prioridades se encontraban reflejadas en el Plan de Acción sobre la Discapacidad. UN وقد جرى إبراز هذه الأولويات في خطة العمل بشأن الإعاقة.
    El Grupo insta a todos los Estados a que ofrezcan recibir a misiones de examen del OIEA en forma regular, según lo previsto en el Plan de Acción sobre Seguridad Nuclear. UN وتحث المجموعة جميع الدول على أن تعرض استقبال بعثات استعراضية تابعة للوكالة على أساس دوري على النحو المنصوص عليه في خطة العمل بشأن الأمان النووي.
    Después del accidente de Fukushima, los Países Bajos han defendido enérgicamente la naturaleza obligatoria de las misiones de examen de seguridad por homólogos en el Plan de Acción sobre Seguridad Nuclear. UN وفي أعقاب حادث فوكوشيما، أيدت هولندا بقوة الطابع الإلزامي لبعثات استعراض الأقران في مجال السلامة الواردة في خطة العمل بشأن الأمان النووي.
    Este equipo ampliado velará por que al adoptarse decisiones sobre la selección de candidatos se tengan en cuenta los indicadores cruciales previstos en el Plan de Acción sobre recursos humanos, como por ejemplo el equilibrio de género y los plazos para la selección y la incorporación de los candidatos a los puestos de trabajo. UN وسيكفل فريق النمور الموسع مراعاة المؤشرات الحاسمة في خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية في اتخاذ قرارات الاختيار، ومن ذلك مثلا تحقيق التوازن بين الجنسين ومواعيد اختيار المرشحين واستقدامهم.
    El Grupo insta a todos los Estados que tengan instalaciones nucleares a que de forma regular acojan misiones de examen del OIEA, según lo previsto en el Plan de Acción sobre seguridad nuclear. UN وتحث المجموعة جميع الدول التي لديها منشآت نووية على استضافة بعثات الاستعراض التابعة للوكالة على أساس منتظم على النحو المنصوص عليه في خطة العمل المتعلقة بالأمان النووي.
    Estas prioridades han quedado reflejadas en la presentación de informes anuales y figuran en el Plan de Acción sobre la Discapacidad. UN وقد تضمنت التقارير السنوية هذه الأولويات المحددة في خطة العمل الخاصة بالإعاقة.
    La buena marcha de estas actividades como iniciativa inscrita en el Plan de Acción sobre la Discapacidad permitirá una supervisión por parte de los ministerios y organismos gubernamentales competentes a través de los mecanismos de gobernanza disponibles y brindará un foro oficial para el diálogo con las organizaciones de personas con discapacidad en este contexto. UN وسيسمح التقدم في هذا العمل كمبادرة في إطار خطة العمل الخاصة بالإعاقة بإشراف الوزارات والوكالات الحكومية المعنية من خلال آليات الحوكمة القائمة، ويوفر منتدى مستقراً للتعاون مع منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة في هذا العمل.
    El Grupo de los Ocho ha presentado sus ideas al respecto en el Plan de Acción sobre la No Proliferación, aprobado en junio en la cumbre de Sea Island. UN وقد طرحت مجموعة الثماني أفكارها في ذلك الصدد في خطة العمل بشأن عدم الانتشار، المعتمدة في حزيران/يونيه الماضي في مؤتمر قمة سي آيلند.
    I)) que contenía medidas innovadoras y con visión de futuro, especialmente en el Plan de Acción sobre desarme nuclear. UN I))NPT/CONF.2010/50) تضمنت تدابير مبتكرة واستشرافية، لا سيما في خطة العمل بشأن نزع السلاح النووي.
    Los representantes reiteraron la importancia de aplicar estrategias de reducción de la demanda de conformidad con los objetivos y metas establecidos en el Plan de Acción sobre cooperación internacional en favor de una estrategia integral y equilibrada para contrarrestar el problema mundial de las drogas. UN وكرّر الممثلون التأكيد على أهمية تنفيذ استراتيجيات لخفض الطلب تتماشى مع الغايات والأهداف المنصوص عليها في خطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدِّرات العالمية.
    El Grupo aguarda con interés las actividades futuras que el Grupo de expertos internacionales sobre responsabilidad nuclear realice para resolver las cuestiones pendientes, según lo previsto en el Plan de Acción sobre Seguridad Nuclear y en las recomendaciones de la Conferencia internacional del OIEA de 2011 sobre el transporte seguro de materiales radiactivos. UN وتتطلع المجموعة إلى مواصلة الفريق العامل الدولي المعني بالمسؤولية النووية لعمله لمعالجة المسائل المعلقة على النحو المنصوص عليه في خطة العمل بشأن الأمان النووي وفي توصيات المؤتمر الدولي المعني بأمان نقل المواد المشعة وأمنها الذي نظمته الوكالة في عام 2011.
    6. Encomendar al Consejo Permanente que siga considerando los medios y mecanismos apropiados para el seguimiento de las medidas recomendadas en el Plan de Acción sobre Cooperación Hemisférica para Prevenir, Combatir y Eliminar el Terrorismo y que presente un informe sobre los progresos y resultados obtenidos a la Asamblea General en el vigésimo octavo período ordinario de sesiones; UN " ٦ - توجيه المجلس الدائم إلى مواصلة النظر في السبل واﻵليات الملائمة لمتابعة التدابير الموصى بها في خطة العمل بشأن التعاون في نصف الكرة اﻷرضية لمنع اﻹرهاب ومكافحته والقضاء عليه، وتقديم تقرير عن التقدم والنتائج المحرزة إلى الجمعية العامة في دورتها العادية المقبلة؛
    88. La metodología de desarrollo alternativo en la región andina ha evolucionado considerablemente en los últimos 15 años, como se refleja en el Plan de Acción sobre cooperación internacional para la erradicación de los cultivos de ilícitos para la producción de drogas y desarrollo alternativo. UN ٨٨ - تطورت كثيرا منهجية التنمية البديلة في المنطقة اﻵندية طوال الـ٥١ سنة الماضية ، بحسب ما يتبدى في خطة العمل بشأن التعاون الدولي على ابادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وبشأن التنمية البديلة .
    187. La metodología de desarrollo alternativo en la región andina ha evolucionado considerablemente en los últimos 15 años, como se refleja en el Plan de Acción sobre cooperación internacional para la erradicación de los cultivos ilícitos para la producción de drogas y desarrollo alternativo. UN 187- تطورت كثيرا منهجية التنمية البديلة في المنطقة الآندية طوال الـ15 سنة الماضية ، بحسب ما يتبدى في خطة العمل بشأن التعاون الدولي على ابادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وبشأن التنمية البديلة .
    Además, se integró un plan de acción sobre necesidades educativas en el Plan de Acción sobre cuestiones de género, y se estableció una junta asesora sobre igualdad de género de la población romaní, con el objeto de elaborar un plan de acción especial sobre la igualdad de género en las comunidades romaníes. UN بالإضافة إلى ذلك دُمجت خطة عمل بشأن الاحتياجات التعليمية في خطة العمل المتعلقة بالشؤون الجنسانية وأنشئ مجلس استشاري بشأن المساواة بين الجنسين من أبناء شعب الروما، يهدف إلى إعداد خطة عمل مستقلة للمساواة بين الجنسين من الطوائف المنتمية إلى شعب الروما.
    10. La Sra. Šimonović hablando en su capacidad de experta, expresa la esperanza de que las observaciones finales del Comité se reflejen en el Plan de Acción sobre cuestiones de género que aún esta pendiente de aprobación. UN 10 - السيدة شيمونوفيتش: تكلمت بوصفها خبيرة، فأعربت عن أملها في أن تنعكس الملاحظات الختامية للجنة في خطة العمل المتعلقة بالشؤون الجنسانية التي سيتم اعتمادها.
    El Grupo aguarda con interés las actividades futuras que el Grupo de expertos internacionales sobre responsabilidad nuclear realice para resolver las cuestiones pendientes, según lo previsto en el Plan de Acción sobre seguridad nuclear y en las recomendaciones de la Conferencia internacional del OIEA de 2011 sobre el transporte seguro de materiales radiactivos. UN وتتطلع المجموعة إلى مواصلة فريق الخبراء الدولي عملَه لمعالجة المسائل المعلّقة على النحو المنصوص عليه في خطة العمل المتعلقة بالأمان النووي وفي التوصيات الصادرة عن المؤتمر الدولي المعني بأمان نقل المواد المشعة وأمنها الذي عقدته الوكالة في عام 2011.
    El Grupo de Expertos Internacionales debería seguir resolviendo las cuestiones pendientes, según lo previsto en el Plan de Acción sobre Seguridad Nuclear y en las recomendaciones de la Conferencia Internacional sobre Seguridad Tecnológica y Seguridad Física en el Transporte de Materiales Radiactivos del OIEA, celebrada en 2011. UN وينبغي لفريق الخبراء الدولي أن يواصل عملَه لمعالجة المسائل المعلّقة على النحو المنصوص عليه في خطة العمل المتعلقة بالأمان النووي وفي التوصيات الصادرة عن المؤتمر الدولي المعني بأمان نقل المواد المشعة وأمنها الذي عقدته الوكالة في عام 2011.
    Con arreglo a la instrucción administrativa ST/AI/2002/4, los jefes de departamentos y oficinas responden ante el Secretario General por la manera en que se realice el proceso de selección en sus departamentos y oficinas y por los progresos alcanzados en el logro de los objetivos de equilibrio geográfico y de género que se establecen en el Plan de Acción sobre recursos humanos de cada departamento. UN ووفقا للأمر الإداري ST/AI/2002/4يخضع مدير الإدارة أو المكتب للمساءلة أمام الأمين العام عن الكيفية التي تجرى بها عملية الاختيار في إدارته أو مكتبه، وعن التقدم المحرز في تحقيق هدفي التوازن الجغرافي والتوازن بين الجنسين المحددين في خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية على صعيد الإدارات.
    Aunque se trataba de una mejora respecto del promedio de nueve meses del bienio anterior, el plazo necesario para cubrir las vacantes seguía siendo muy superior al objetivo de 120 días establecido por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y previsto también en el Plan de Acción sobre recursos humanos de la CEPE para el ciclo 2005-2006. UN ورغم ظهور تحسن مقارنة بمعدل تسعة شهور في فترة السنتين السابقة، ما زالت الفترة الزمنية اللازمة لملء الوظائف الشاغرة تتجاوز بكثير هدف مكتب إدارة الموارد البشرية المحدد في 120 يوما، والمستهدف أيضا في خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية للجنة الاقتصادية لأوروبا لدورة الفترة 2005-2006.
    17. Se han realizado también progresos en el Plan de Acción sobre actividades de promoción de inversiones: UN 17- كما سُجل تقدم في خطة العمل الخاصة بأنشطة ترويج الاستثمار:
    143. Uno de los objetivos interinstitucionales comunes, enmarcado en el Plan de Acción sobre la Discapacidad para el período 2014-2018, consiste en mejorar las oportunidades laborales y económicas de las personas con discapacidad. UN 143- يتمثل مجال نتائج مشترك بين جميع القطاعات الحكومية في إطار خطة العمل الخاصة بالإعاقة للفترة 2014-2018 في زيادة العمالة والفرص الاقتصادية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Como se reafirmó en el Plan de Acción sobre desarme nuclear convenido en la Conferencia de Examen de 2010, las medidas prácticas adoptadas por consenso en la Conferencia de Examen de 2000 siguen constituyendo la base de nuestras deliberaciones sobre el desarme nuclear en la Conferencia de Examen de 2015. UN وكما أكدت مجدداً خطة العمل المتفق عليها بشأن نـزع السلاح النووي الصادرة عن مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2010، ما زالت الخطوات العملية التي اعتُمدت بتوافق الآراء في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 تشكِّل الأساس الذي تقوم عليه مداولاتنا بشأن نزع السلاح النووي في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more