Como Estado oceánico en desarrollo, nos sentimos alentados por los compromisos particulares que figuran en el Plan de Aplicación de Johannesburgo sobre poblaciones de peces y prácticas pesqueras. | UN | وكدولة نامية في المحيط، فإننا نتشجع بالالتزامات الخاصة في خطة تنفيذ جوهانسبرغ حيال الأرصدة السمكية وممارسات الصيد. |
La iniciativa quedó incorporada en el Plan de Aplicación de las decisiones de la Cumbre Mundial, conjuntamente con las demás iniciativas regionales. | UN | وتم إدماج المبادرة في خطة تنفيذ القمة العالمية إلى جانب مبادرات إقليمية أخرى. |
La Reunión enumeró medidas que figuran en el Plan de Aplicación de las decisiones de la Cumbre Mundial y que guardaban o podían guardar relación directa con las actividades espaciales. | UN | فأعد قائمة ببنود العمل التي وردت في خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي ولها صلة مباشرة أو محتملة بالأنشطة الفضائية. |
Una de esas metas era la inclusión de los asuntos oceánicos en el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وكان أحد هذه الأهداف إدراج شؤون المحيطات في خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
En primer lugar, la definición de objetivos precisos y de más de 25 metas en el Plan de Aplicación de Johannesburgo crea las condiciones para obtener resultados concretos. | UN | وأولها، أن وضع أهداف محددة، فضلا عما يزيد عن 25 مقْصداََ، في خطة تنفيذ جوهانسبرغ يهيئ ظروفا مواتية لتحقيق نتائج ملموسة. |
Esa opinión se recoge en el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وأضاف أن موقف اليابان ينعكس في خطة تنفيذ مقررات مؤتمر القمة العالمي. |
Sin embargo, los avances realizados en relación con las normas sobre propiedad establecidas en el Plan de Aplicación de las Normas para Kosovo han sido insuficientes. | UN | غير أن التقدم المحرز فيما يتصل بمعايير الملكية المحددة في خطة تنفيذ المعايير الخاصة بكوسوفو لم يكن كافيا. |
Así se reflejaba en el Plan de Aplicación de la gestión basada en los resultados para 2008. | UN | ويتجسَّد ذلك في خطة تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج لعام 2008. |
La Administración me informó de que esa deficiencia ya se había subsanado en el Plan de Aplicación de la gestión basada en los resultados. | UN | وقد أبلغتني الإدارة أن هذا الضعف يجرى تناوله الآن في خطة تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج. |
La biodiversidad marina está amenazada y se acaba el tiempo para cumplir los plazos establecidos en el Plan de Aplicación de Johannesburgo de 2002. | UN | التنوع البيولوجي البحري يتعرض للخطر والوقت ينفد إذا ما أردنا الوفاء بالمواعيد النهائية المحددة في خطة تنفيذ جوهانسبرغ لعام 2002. |
La Junta observó que esas consideraciones se han tenido en cuenta en el Plan de Aplicación de las IPSAS. | UN | ولاحظ المجلس أن تلك الاعتبارات قد روعيت في خطة تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية. |
Adoptar medidas para corregir las deficiencias en el Plan de Aplicación de las IPSAS | UN | اتخاذ الخطوات اللازمة لسد الثغرات المحددة في خطة تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Exhortamos a los Estados a cumplir los objetivos que se establecen en el Plan de Aplicación de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible a fin de aplicar, antes de 2010, un enfoque basado en los ecosistemas de los océanos y los mares. | UN | ونحن نشجع الدول على تحقيق الهدف الوارد في خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والمتمثل في تطبيق نهج النظام الإيكولوجي على المحيطات والبحار بحلول عام 2010. |
En cuanto al Convenio sobre la Diversidad Biológica, el orador señala que es necesario abordar algunas de las conclusiones que figuran en el Plan de Aplicación de Johannesburgo, entre otras, las del párrafo 42. | UN | وفيما يتعلق باتفاقية التنوع الإحيائي، أشار إلى أن هناك استنتاجات في خطة تنفيذ جوهانسبرغ، بما فيها الفقرة 42، في حاجة إلى البحث. |
En este contexto, la Comisión puede cumplir una función esencial cuidando de que se tomen en consideración las perspectivas de género en el cumplimiento de los compromisos que se hicieron en el Plan de Aplicación de Johannesburgo. | UN | وفي هذا السياق، تستطيع اللجنة الاضطلاع بدور رئيسي في كفالة أخذ المنظورات الجنسانية بعين الاعتبار في تنفيذ الالتزامات التي تم التعهُّد بها في خطة تنفيذ جوهانسبرغ. |
Túnez celebra el compromiso de las Naciones Unidas de eliminar la pobreza, tarea pluridimensional que exige un enfoque integrado como el que se enuncia en el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وتونس مغتبطة بتعهد الأمم المتحدة بالقضاء على الفقر، الذي هو مهمة متعددة الأبعاد تحتاج إلى نهج متكامل، كذلك النهج الوارد في خطة تنفيذ قرارات مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة. |
La sección sobre océanos y costas que se incluye en el Plan de Aplicación de la Cumbre es una indicación de la importancia que ha concedido la comunidad internacional al examen de las cuestiones oceánicas en los últimos 20 años. | UN | ويدل الفرع المتعلق بالمحيطات والسواحل في خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي على مدى التقدم الذي أحرزه المجتمع الدولي في نظره في قضايا المحيطات في فترة الـ 20 عاما الماضية. |
La comunidad mundial ha formado una nueva alianza para el desarrollo, sobre la base del Consenso de Monterrey y en el Plan de Aplicación de Johannesburgo. | UN | لقد وقّع المجتمع العالمي على شراكة جديدة من أجل التنمية ترتكز على توافق آراء مونتيري وخطة تنفيذ جوهانسبرغ. |
en el Plan de Aplicación de Johannesburgo, los participantes reconocieron que la erradicación de la pobreza era el principal desafío que enfrentaba el mundo actual y acordaron un conjunto de medidas el respecto. | UN | وفي خطة تنفيذ جوهانسبرغ، سلم المشاركون بأن القضاء على الفقر يشكل أكبر تحد أمام العالم اليوم، واتفقوا على مجموعة من الإجراءات التي ينبغي اتخاذها على كافة الأصعدة من أجل تناول هذه المشكلة. |
Cabría esperar que en el Plan de Aplicación de una Parte figurasen: | UN | ويمكن توقع أن تعكس خطة التنفيذ الخاصة بالطرف ما يلي: |
El Brasil celebra el compromiso de iniciar la primera etapa del proceso ordinario que se recomendó en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo. | UN | وترحب البرازيل بالالتزام بإطلاق مرحلة البداية للعملية النظامية التي أوصت بها خطة تنفيذ جوهانسبرغ. |
Las metas y métodos que figuran en el Plan de Aplicación de Johannesburgo se están aplicando como parte de nuestra estrategia de desarrollo. | UN | وتجري الآن متابعة الأهداف والسبل الواردة في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ بوصفها جزءا من استراتيجيتنا للتنمية. |
:: Fomentar modalidades sostenibles de producción y consumo, como se pedía en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo; | UN | :: تشجيع أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة على نحو ما دعت إليه خطة جوهانسبرغ التنفيذية |
Las principales preocupaciones de los países menos adelantados se vieron bien reflejadas en el Plan de Aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وقال إن الاهتمامات الرئيسية لأقل البلدان نمواً واردة في خطة التنفيذ الصادرة عن القمة، وأنه آن الأوان لترجمة تلك القرارات إلى أعمال ملموسة. |
Todos nosotros, en la región del Pacífico, nos sentimos desalentados por la falta de objetivos concretos en el Plan de Aplicación de Johannesburgo. | UN | ولقد شعرنا جميعا في منطقة المحيط الهادئ بخيبة الأمل لأن خطة تنفيذ جوهانسبرغ لم تكن غنية بأهداف طموحة. |
Además, en el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible celebrada en 2002 se toma nota del papel que desempeña la inversión extranjera directa en la consecución de un desarrollo sostenible. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشير خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة الذي عُقد في عام 2002 إلى دور الاستثمار الأجنبي المباشر في تحقيق التنمية المستدامة. |
Con el apoyo del Gobierno de Austria, la Oficina organizará una serie de tres simposios anuales, en 2003-2005, a fin de promover la utilización de las capacidades ya demostradas para apoyar las medidas previstas en el Plan de Aplicación de las decisiones de la Cumbre Mundial. | UN | وسينظم المكتب، بدعم من حكومة النمسا، سلسلة من ثلاث ندوات سنوية، في الفترة 2003-2005، لتشجيع استخدام القدرات المثبتة في دعم الإجراءات التي دعت إليها خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي. |
en el Plan de Aplicación de la Cumbre Mundial se hace hincapié en la importancia que tienen las iniciativas regionales en la promoción del desarrollo sostenible. | UN | وتؤكد خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي على أهمية المبادرات الإقليمية في النهوض بالتنمية المستدامة. |