"en el plan nacional de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الخطة الوطنية
        
    • بها الخطة الوطنية
        
    • في إطار الخطة الوطنية
        
    • والخطة الوطنية لتحقيق
        
    En el Camerún se incluyó en el plan nacional de gestión del medio ambiente una operación de asistencia técnica encaminada a preparar un diagnóstico de los efectos ecológicos del sector minero. UN وفي الكاميرون، أدرج في الخطة الوطنية ﻹدارة البيئة تقديم المساعدة التقنية على شكل إجراء تشخيص لﻷثر البيئي لقطاع التعدين.
    El Comité confía en que se apliquen plenamente sin demora las propuestas contenidas en el plan nacional de Derechos Humanos del Brasil para combatir la violencia contra la mujer. UN وأعربت عن أملها في أن يتم دون تأخير تطبيق اﻷحكام المتضمنة في الخطة الوطنية البرازيلية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وذلك فيما يتعلق بمكافحة العنف ضد المرأة.
    Los proyectos de cooperación se realizan particularmente en los sectores prioritarios identificados en el plan nacional de Desarrollo. UN وتنفَّذ مشاريع التعاون بصفة أساسية في القطاعات ذات الأولوية المحددة في الخطة الوطنية الإنمائية.
    Los avances en el desminado eran limitados y los objetivos de remoción fijados en el plan nacional de Desminado no pudieron alcanzarse plenamente. UN وتمّت صياغة خطة عمل وطنية متعلقة بالألغام، تتضمن تحديد الأهداف الواردة في الخطة الوطنية لإزالة الألغام.
    428. Algunos miembros expresaron preocupación por el hecho de que, en vista de que no se había llevado a efecto la descentralización que se pedía en el plan nacional de regionalización, las mujeres no podían participar en la adopción de decisiones. UN ٤٢٨- وأعرب اﻷعضاء عن قلقهم من أن عدم اﻷخذ بالمركزية، التي طالبت بها الخطة الوطنية للتقسيم اﻹقليمي، قد أدى إلى حرمان المرأة من أي مشاركة في عملية اتخاذ القرار.
    Esta decisión ha sido plasmada en el plan nacional de Desarrollo 2007-2010, promulgado luego de un proceso de amplia consulta nacional. UN وقد تجسَّدت هذه الإرادة في الخطة الوطنية للتنمية للفترة 2007-2010، التي صدرت عقب عملية مشاورة وطنية واسعة النطاق.
    Utilidad de las medidas enunciadas en el plan nacional de lucha contra el trabajo infantil UN مدى فائدة التدابير الواردة في الخطة الوطنية المتعلقة بمكافحة عمل الأطفال
    Desarrollo de estrategias y procedimientos para el seguimiento y evaluación de las acciones, establecidas en el plan nacional de lucha contra la corrupción. UN وضع الاستراتيجيات والإجراءات الخاصة بمتابعة التدابير المنصوص عليها في الخطة الوطنية لمكافحة الفساد وتقييم هذه التدابير.
    Desde 1998 China ha ejecutado una serie de programas forestales estratégicos a nivel nacional que se incorporaron en el plan nacional de desarrollo económico y social. UN فقالت إنه منذ عام 1998، بدأت الصين تنفيذ سلسلة من برامج الحراجة الرئيسية الوطنية، أدمجت جميعها في الخطة الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    :: Velar por la efectiva implementación de las políticas adoptadas en el plan nacional de Derechos Humanos (2006-2011). UN :: كفالة التنفيذ الفعال للسياسات المعتمدة في الخطة الوطنية لحقوق الإنسان
    No obstante, se señala que esta acción se ha propuesto como meta en el plan nacional de Derechos Humanos. UN وقد تم اقتراح الخطة الوارد بيانها في هذا الفرع من التقرير بوصفها هدفاً في الخطة الوطنية لحقوق الإنسان.
    La Administración General estatal de control de calidad ha incluido el control de calidad de las ayudas técnicas en el plan nacional de inspección por muestreo. UN وتضمِّن الإدارة الحكومية العامة لمراقبة الجودة مراقبة جودة الأجهزة المعينة للإعاقة في الخطة الوطنية لفحص العينات.
    Además, las Naciones Unidas deben ayudar al Ministerio a orientar dicho sistema hacia la atención de salud primaria, conforme al objetivo enunciado en el plan nacional de Salud. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أيضا مساعدة وزارة الصحة في توجيه النظام الصحي نحو الرعاية الصحية اﻷولية كما ورد في الخطة الوطنية للصحة.
    El Comité confía en que se apliquen plenamente sin demora las propuestas contenidas en el plan nacional de Derechos Humanos del Brasil para combatir la violencia contra la mujer. UN واللجنة على ثقة بأن المقترحات الواردة في الخطة الوطنية البرازيلية لحقوق اﻹنسان التي تتصل بمكافحة العنف ضد المرأة سوف تنفذ تنفيذاً كاملاً دون تأخير.
    El Comité confía en que se apliquen plenamente sin demora las propuestas contenidas en el plan nacional de derechos humanos del Brasil para combatir la violencia contra la mujer. UN وتأمل اللجنة أن يتم دون تأخير تنفيذ الاقتراحات الواردة في الخطة الوطنية البرازيلية لحقوق اﻹنسان، وذلك فيما يتعلق بمكافحة العنف ضد المرأة.
    No obstante, otro orador puso en tela de juicio la aseveración que figuraba en el documento de que las tasas de inmunización habían mejorado en los últimos años, ya que esto entraba en contradicción con las cifras proporcionadas en el plan nacional de salud. UN على أن أحد المتكلمين شكك في الادعاء الوارد في الوثيقة بأن معدلات التحصين قد تحسنت في السنوات اﻷخيرة ﻷنه يتناقض مع اﻷرقام الواردة في الخطة الوطنية للصحة.
    En la República Checa se utilizó un criterio amplio para abordar el tema de la discapacidad en el plan nacional de 1998 sobre la igualdad de oportunidades para los discapacitados. UN 276 - في الجمهورية التشيكية، ظهر نهج شامل تجاه المعوقين في الخطة الوطنية لسنة 1998 لتحقيق التكافؤ في الفرص للمعوقين.
    De ahí se han derivado señalamientos a Cuba y se impone que el perfeccionamiento del sistema estadístico solucione este problema, aspecto que se ha contemplado en el plan nacional de Seguimiento a Beijing. UN وقد استخرجت مؤشرات بهذا الشأن وسيؤدي تحسين النظام اﻹحصائي في كوبا إلى حل هذه المشكلة، على النحو المتوخى في الخطة الوطنية لمتابعة بيجين.
    Programa de Acción nacional integrado en el plan nacional de Desarrollo Económico y Social UN 2-3- برنامج العمل الوطني المدرج في الخطة الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية
    428. Algunos miembros expresaron preocupación por el hecho de que, en vista de que no se había llevado a efecto la descentralización que se pedía en el plan nacional de regionalización, las mujeres no podían participar en la adopción de decisiones. UN ٤٢٨- وأعرب اﻷعضاء عن قلقهم من أن عدم اﻷخذ بالمركزية، التي طالبت بها الخطة الوطنية للتقسيم اﻹقليمي، قد أدى إلى حرمان المرأة من أي مشاركة في عملية اتخاذ القرار.
    Artículo 23: La planificación sanitaria se inserta en el plan nacional de desarrollo económico y social. UN المادة ٣٢: يندرج التخطيط الصحي في إطار الخطة الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    En la Carta Federal de Transición y en el plan nacional de Estabilización y Seguridad se reconoce la necesidad de ese programa. UN ويعترف الميثاق الاتحادي الانتقالي والخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار بضرورة وضع مثل هذا البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more