"en el plano de los países" - Translation from Spanish to Arabic

    • على الصعيد القطري
        
    • على المستوى القطري
        
    • وعلى الصعيد القطري
        
    • وعلى المستوى القطري
        
    • فعلى المستوى القطري
        
    • من المستوى القطري
        
    A ese respecto, cabía señalar que el Banco Mundial no reconocía al coordinador residente como su coordinador en el plano de los países. UN وفي هذا الصدد، يتمثل أحد العوامل في أن البنك الدولي لا يعترف بالمنسق المقيم بوصفه منسقا له على الصعيد القطري.
    A ese respecto, cabía señalar que el Banco Mundial no reconocía al coordinador residente como su coordinador en el plano de los países. UN وفي هذا الصدد، يتمثل أحد العوامل في أن البنك الدولي لا يعترف بالمنسق المقيم بوصفه منسقا له على الصعيد القطري.
    Como en el pasado, el Fondo concentrará sus recursos en actividades en el plano de los países. UN وسيركز الصندوق موارده، كعهده في الماضي، على اﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد القطري.
    La secretaría respondió que en el plano de los países era creciente la participación de los asociados del Grupo Consultivo Mixto de Políticas en los trabajos de planificación de los programas del país. UN وأجابت اﻷمانة بأن شركاء الفريق على المستوى القطري يشتركون بإطراد في ممارسات تخطيط البرامج القطرية.
    A fin de consolidar el apoyo directo en el plano de los países se desplegarían sobre el terreno unos 50 especialistas en política. UN وسيتم إيفاد 50 من أخصائيي السياسات إلى الميدان لتعزيز الدعم المباشر على المستوى القطري.
    También en el plano de los países, el PNUD siguió prestando apoyo activo al sistema de las Naciones Unidas por conducto de su red de oficinas en los países. UN 79 - وعلى الصعيد القطري أيضا، واصل البرنامج الإنمائي دعمه النشط لمنظومة الأمم المتحدة عبر شبكة مكاتبه القطرية.
    Las nuevas tareas tienden a exigir una coherencia cada vez mayor, por lo menos en el plano de los países. UN ولذلك فإن المهام الجديدة سوف تتطلب إحراز تقدم متواصل نحو المزيد من الاتساق، على اﻷقل، على الصعيد القطري.
    El orador resalta la importancia de asegurar el trabajo conjunto de ambos grupos en el plano de los países. UN ومن المهم بوجه خاص التأكد من تضافرهما معا في العمل على الصعيد القطري.
    El sistema de coordinadores residentes servía de plataforma para la coordinación en el plano de los países. UN ويوفر نظام المنسق المقيم وسيلة للتنسيق على الصعيد القطري.
    De momento, era partidario de que se incluyera a las instituciones de Bretton Woods en disposiciones estratégicas en el plano de los países en lugar de hacerlas partícipes del MANUD en sí. UN وأعرب عن تفضيله، في الوقت الحالي، للجمع بين مؤسسات بريتون وودز في ترتيبات استراتيجية على الصعيد القطري بدلا من إدراجها في عملية أطر اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    El sistema de coordinadores residentes servía de plataforma para la coordinación en el plano de los países. UN ويوفر نظام المنسق المقيم وسيلة للتنسيق على الصعيد القطري.
    De momento, era partidario de que se incluyera a las instituciones de Bretton Woods en disposiciones estratégicas en el plano de los países en lugar de hacerlas partícipes del MANUD en sí. UN وأعرب عن تفضيله، في الوقت الحالي، للجمع بين مؤسسات بريتون وودز في ترتيبات استراتيجية على الصعيد القطري بدلا من إدراجها في عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    A ese respecto, cabía señalar que el Banco Mundial no reconocía al coordinador residente como su coordinador en el plano de los países. UN وأحد العوامل في هذا الصدد هو أن البنك الدولي لا يعترف بالمنسق المقيم بوصفه منسقا له على الصعيد القطري.
    El sistema de coordinadores residentes servía de plataforma para la coordinación en el plano de los países. UN ويوفر نظام المنسق المقيم وسيلة للتنسيق على الصعيد القطري.
    A ese respecto, cabía señalar que el Banco Mundial no reconocía al coordinador residente como su coordinador en el plano de los países. UN وأحد العوامل في هذا الصدد هو أن البنك الدولي لا يعترف بالمنسق المقيم بوصفه منسقا له على الصعيد القطري.
    El sistema de coordinadores residentes servía de plataforma para la coordinación en el plano de los países. UN ويوفر نظام المنسق المقيم وسيلة للتنسيق على الصعيد القطري.
    Se subrayó la necesidad de tener en cuenta la experiencia adquirida y fortalecer las actividades en el plano de los países. UN وتم التشديد على الحاجة إلى استيعاب الدروس المستفادة وتعزيز الأنشطة على المستوى القطري.
    Dichos cambios permitirían que el PNUD centrara más su atención en el plano de los países. UN وستمكن تلك التغييرات البرنامج الإنمائي من أن يكون أكثر تركيزا على المستوى القطري.
    A fin de consolidar el apoyo directo en el plano de los países se desplegarían sobre el terreno unos 50 especialistas en política. UN وسيتم إيفاد 50 من أخصائيي السياسات إلى الميدان لتعزيز الدعم المباشر على المستوى القطري.
    Se subrayó la necesidad de tener en cuenta la experiencia adquirida y fortalecer las actividades en el plano de los países. UN وتم التشديد على الحاجة إلى استيعاب الدروس المستفادة وتعزيز الأنشطة على المستوى القطري.
    56. Por conducto del subgrupo de evaluación, el PNUD está elaborando directrices comunes armonizadas para la supervisión y la evaluación en el plano de los proyectos, en el plano de los países (programa, tema y sector) y en el plano de dos o más países (tema). UN ٦٥ - ومن خلال الفريق الفرعي المعني بالتقييم والتابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، يطور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مبادئ توجيهية متناسقة مشتركة للرصد والتقييم على مستوى المشاريع، وعلى المستوى القطري )البرامج، والمواضيع، والقطاعات( وعلى المستوى المشترك بين اﻷقطار )الموضوع(.
    en el plano de los países, el Programa ayudó a varios gobiernos en la redacción final de planes maestros de lucha contra las drogas, consistentes en programas nacionales en que se da a la lucha contra las drogas la prioridad que merece. UN فعلى المستوى القطري ساعد البرنامج العديد من الحكومات على استكمال خططها الوطنية الرئيسية لمراقبة المخدرات التي تمثل جداول أعمال وطنية تعطي لمكافحة المخدرات اﻷولوية التي تستحقها.
    El Presidente de la Junta sugirió que las delegaciones dejaran de centrar sus debates en el plano de los países y adoptaran un enfoque más colectivo, de índole general. UN 188- واقترح رئيس المجلس أن تنقل الوفود نقاشها من المستوى القطري إلى مستوى أكثر شمولية وعمومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more