"en el plano institucional" - Translation from Spanish to Arabic

    • على الصعيد المؤسسي
        
    • وعلى الصعيد المؤسسي
        
    • على المستوى المؤسسي
        
    • وعلى المستوى المؤسسي
        
    • على مستوى المنظمة
        
    • وعلى صعيد المؤسسات
        
    • على صعيد الوكالات
        
    • على مستوى الوكالات
        
    • ومن الناحية المؤسسية
        
    • وعلى مستوى الشركات
        
    • فعلى الصعيد المؤسسي
        
    • على مستوى المؤسسة
        
    • على الصعيدين المؤسسي
        
    Los Estados que pueden promover esos elementos obtienen buenos resultados en el plano institucional. UN وباستطاعة الدول التي يمكن أن تعزز عناصر الحكم الجيد هذه أن تحقق تقدما كبيرا على الصعيد المؤسسي.
    en el plano institucional, las estructuras y los órganos establecidos en relación con el desarrollo sostenible y la lucha contra la desertificación son los siguientes: UN فيما يلي الهياكل والهيئات القائمة على الصعيد المؤسسي والمتعلقة بعملية التنمية المستدامة ومكافحة التصحر:
    66. en el plano institucional, el Ministerio del Interior y de la Seguridad Pública se encarga de velar por la correcta aplicación y el ejercicio de este derecho. UN ٦٦- وعلى الصعيد المؤسسي تسهر وزارة الداخلية ووزارة الصحة العامة على حسن تطبيق هذا القانون وممارسته الفعلية.
    en el plano institucional y político, el 6 de junio de 1997, la Asamblea Nacional terminó su período de sesiones parlamentario sin que hubiera podido votarse ninguna ley, por falta de un quórum suficiente. UN ٦١ - وعلى الصعيد المؤسسي والسياسي، أنهت الجمعية الوطنية دورتها البرلمانية في ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٧، بدون أن يجري التصويت على أي قانون، بسبب نقص النصاب القانوني.
    Colombia reconoce de buen grado el progreso alcanzado en el plano institucional en el marco de las recientes conferencias de las Naciones Unidas. UN وتقر كولومبيا بالتقدم المحرز على المستوى المؤسسي خلال مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة.
    en el plano institucional ambas secretarías participan en reuniones de coordinación periódicas, boletines y otras publicaciones, y colaboran en proyectos de creación de capacidad administrados conjuntamente. UN 20 - وعلى المستوى المؤسسي تشارك الأمانتان في اجتماعات التنسيق العادية بشأن الرسائل الإخبارية والمطبوعات الأخرى، وتتعاونان في مشروعات بناء القدرات المشتركة.
    El desarrollo y el adelanto de la mujer son una realidad viva en el Togo tanto en el plano institucional como en el plano jurídico. UN إن تطور المرأة وتقدمها يشكلان حقيقة واقعة في توغو، سواء على الصعيد المؤسسي أم الصعيد القانوني.
    La realización de estos objetivos se obtendrá en el plano institucional por las siguientes medidas: UN وسيجرى تحقيق هذه الأهداف على الصعيد المؤسسي من خلال:
    La prestación de apoyo en el plano institucional se complementa con asistencia a grupos de empresas, encauzada en su mayor parte mediante asociaciones industriales, en la rehabilitación y la reestructuración de sus actividades. UN ويُستكمل الدعم على الصعيد المؤسسي بالمساعدة التي تقدم إلى مجموعات من المشاريع في مجال تحسين عملياتها وإعادة هيكلتها، وذلك غالبا عن طريق الجمعيات الصناعية.
    4. Diálogo tímido en el plano institucional UN ٤- الحوار الحذر على الصعيد المؤسسي
    en el plano institucional, la acción del Ministerio encargado de la promoción de la mujer y de su integración al desarrollo se ve reforzada por los centros de coordinación existentes en los diferentes departamentos ministeriales, como el Ministerio de Justicia, en los que se integra una perspectiva de género en la administración pública. UN وعلى الصعيد المؤسسي عُزز العمل الذي تقوم به وزارة النهوض بالمرأة وإدماجها في عملية التنمية بمراكز تنسيق موجودة في مختلف الإدارات الوزارية، مثل وزارة العدل، التي أُدمج فيها المنظور الجنساني في الإدارة العامة.
    en el plano institucional y reglamentario, por decreto No. 99/417/CAB/PRN, de 20 de diciembre de 1999, se estableció una comisión nacional encargada de la recogida y el control de armas ilícitas. UN وعلى الصعيد المؤسسي والتنظيمي، أنشئت بموجب المرسوم رقم 99/417/CAB/PRN المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1999 لجنة وطنية مكلفة بجمع الأسلحة غير المشروعة ومراقبتها.
    Esas alianzas se desarrollan en diversos sectores: en el plano institucional, sobre el terreno y en el ámbito de la investigación. UN ويجري تطوير هذه الشراكات في قطاعات متنوعة على المستوى المؤسسي وفي الميدان وفي مجال البحوث.
    en el plano institucional se observó que: UN ولوحظ ما يلي على المستوى المؤسسي:
    Sin embargo, se necesita un sistema más sistemático de supervisión y control de calidad de la aceptación de operaciones en el plano institucional. UN غير أن هناك حاجة إلى إيجاد نظام أكثر منهجية لرصد الموافقة على الأعمال وللتحكم في الجودة على المستوى المؤسسي.
    en el plano institucional, ahora es muy importante que el PNUD y el FNUDC estudien la forma en que el futuro FNUDC, especializado en proyectos experimentales de buen gobierno local, pueda seguir promoviendo los objetivos del PNUD en este ámbito. UN وعلى المستوى المؤسسي بات ضروريا للبرنامج والصندوق أن يركزا اﻵن على الكيفية التي يمكن بها للصندوق في المستقبل، بتخصصه في المشاريع الرائدة في مجال الحكم المحلي، أن يسهم في تطوير اﻷهداف المؤسسية للبرنامج في ميدان الحكم.
    El informe de auditoría de los proyectos mundiales y regionales contenía 19 recomendaciones, cuyo seguimiento en el plano institucional está efectuando el Grupo de Supervisión. UN واشتمل تقرير مراجعة حسابات المشاريع العالمية والإقليمية على 19 توصية، قام فريق الرقابة بمتابعتها على مستوى المنظمة.
    en el plano institucional interno, para que todas las partes interesadas puedan comprender y apoyar la reforma, ésta debe llevarse a cabo de una manera incluyente, armoniosa y racionalizada. UN وعلى صعيد المؤسسات الداخلية، ولكي يحظى الإصلاح بفهم وتأييد جميع الأطراف المعنية، ينبغي أن يتم تنفيذه بطريقة شمولية ومتسقة ورشيدة.
    Especialmente en el plano institucional, la administración del PNUD siguió usando evaluaciones independientes para la adopción de decisiones fundamentadas y ha examinado y debatido sistemáticamente los resultados y las recomendaciones principales de las evaluaciones. UN وعلى مستوى الشركات بوجه خاص، واصلت إدارة البرنامج الإنمائي استخدام التقييمات المستقلة من أجل صنع القرار بصورة مستنيرة. ودأبت إدارة البرنامج، وبصورة منهجية، على إجراء الاستعراضات ومناقشة نتائج وتوصيات التقييمات الرئيسية.
    En 2006 se tomaron medidas importantes para mejorar la planificación estratégica del ACNUR, tanto en el plano institucional como en el de las oficinas/divisiones, lo cual ha facilitado la evaluación del rendimiento del ACNUR y en particular el de la División de Relaciones Exteriores. UN وقد اتُخذت خطوات هامة خلال عام 2006 بهدف تحسين التخطيط الاستراتيجي للمفوضية على مستوى المؤسسة وكذلك على مستوى المكاتب والشعب، بحيث يسهل قياس أداء المفوضية، بما فيه أداء شعبة العلاقات الخارجية.
    5. Invita a la Comisión Europea a que estudie la posibilidad de participar en la preparación del proyecto tanto en el plano institucional como en el plano financiero; UN ٥ - يدعو اللجنة اﻷوروبية إلى دراسة امكانية المشاركة في تطوير المشروع على الصعيدين المؤسسي والمالي معا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more