"en el plano regional e internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • على الصعيدين الإقليمي والدولي
        
    • على المستويين الإقليمي والدولي
        
    • وعلى الصعيدين الإقليمي والدولي
        
    El Yemen asigna gran importancia a la cooperación entre los Estados en el plano regional e internacional y al cumplimiento de sus obligaciones. UN وتعلق اليمن أهمية كبرى على التعاون فيما بين الدول على الصعيدين الإقليمي والدولي وعلى وفاء الدول بالتزاماتها.
    La política del Yemen subraya de manera persistente este principio, que procura aplicar en el plano regional e internacional. UN وظلت السياسة اليمنية تؤكد على هذا المبدأ وتعمل على تطبيقه على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Finalmente, estamos desarrollando una nueva visión de cooperación y asociación en el plano regional e internacional. UN وأخيرا، إننا نقوم ببلورة تصور جديد للتعاون والشراكة على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Myanmar se manifiesta dispuesto a cooperar en el plano regional e internacional para prevenir y combatir el terrorismo y la delincuencia transnacional organizada. UN وميانمار على استعداد للتعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي لمنع ومكافحة الإرهاب والجرائم المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    Las políticas destinadas a la juventud son también de importancia vital y la CELAC continuará promoviendo un programa amplio para la juventud en el plano regional e internacional. UN وتعد السياسات الخاصة بالشباب حيوية أيضاً، وستواصل جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تعزيز وضع برنامج شامل للشباب على المستويين الإقليمي والدولي.
    La historia también nos demuestra que la falta de conocimientos y de entendimiento comunes y la falta de respeto por diversas culturas y civilizaciones puede tener consecuencias negativas para la seguridad, estabilidad y prosperidad en el plano regional e internacional. UN كما يبين التاريخ أن عدم تشاطر المعرفة والتفاهم وعدم احترام الثقافات والحضارات المختلفة يمكن أن يؤثر سلبا على الأمن والاستقرار والرفاه على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    II. APLICACIÓN Y SEGUIMIENTO en el plano regional e internacional 17 - 90 8 UN ثانياً - التنفيذ والمتابعة على الصعيدين الإقليمي والدولي 8
    La primera se centró en los programas de creación de capacidad y los planes en la esfera de la gestión de riesgos y la tecnología espacial, así como en las iniciativas y la cooperación en el plano regional e internacional. UN ركّزت أول جلسة منها على بناء القدرات وعلى البرامج والخطط في مجال إدارة المخاطر وتكنولوجيا الفضاء، فضلا عن المبادرات والتعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Las políticas para el desarrollo sostenible deberían coordinarse no solo dentro de los Estados, sino también en el plano regional e internacional, lo que implicaba un sistema coherente de gobernanza mundial. UN فالسياسات المتعلقة بالتنمية المستدامة ينبغي تنسيقها ليس فقط داخل الدول ولكن أيضاً على الصعيدين الإقليمي والدولي - وهو ما يعني ضمناً إيجاد نظام حوكمة عالمي متّسق.
    Tanto el Gobierno como la Dirección están cooperando en el plano regional e internacional para vincular la lucha contra las drogas con las cuestiones del terrorismo, el delito y la corrupción, a través de acuerdos bilaterales, en particular, intercambios de información y conocimientos con otros países. UN 49- ومضى قائلا إن الحكومة و " الهيئة " كليهما يتعاونان فيما يُبذَل من جهود على الصعيدين الإقليمي والدولي لربط محاربة المخدرات بقضايا الإرهاب، والجريمة، والفساد؛ وللعمل، من خلال اتفاقات ثنائية بوجه خاص، على تبادل المعلومات والخبرات مع أمم أخرى.
    Por último, ambos Jefes de Estado examinaron cuestiones de interés común relativas a la paz y la seguridad, el desarrollo económico y la integración en el plano regional e internacional. UN 11 - وأثار رئيسا الدولتين قضايا موضع اهتمام مشترك تتعلق بالسلام والأمن، والتنمية الاقتصادية والتكامل على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    8. El Programa sigue prestando atención especial a la cooperación con los Estados miembros en el plano regional e internacional, dirigida a promover los centros regionales de formación en ciencia y tecnología espaciales, afiliados a las Naciones Unidas. UN 8- يواصل البرنامج التركيز على التعاون مع الدول الأعضاء على الصعيدين الإقليمي والدولي بهدف دعم المراكز الاقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء المنتسبة إلى الأمم المتحدة.
    8. El Programa sigue prestando atención especial a la cooperación con los Estados miembros en el plano regional e internacional, a fin de promover los centros regionales de formación en ciencia y tecnología espaciales. UN 8- يواصل البرنامج التركيز على التعاون مع الدول الأعضاء على الصعيدين الإقليمي والدولي بهدف دعم المراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء.
    7. Los derechos políticos, económicos, sociales y culturales del pueblo multiétnico lao están consagrados en la Constitución del país, de conformidad con las obligaciones y los compromisos en materia de derechos humanos de la República Democrática Popular Lao en el plano regional e internacional. UN 7- وقد كرّس الدستور الوطني الحقوق السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية لشعب لاو المتعدد الإثنيات بما ينسجم مع واجبات لاو والتزاماتها في مجال حقوق الإنسان على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    México dijo que, como parte de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, se había comprometido a adoptar medidas para lograr la conservación y ordenación de las especies marinas, así como a cooperar en el plano regional e internacional para lograr el aprovechamiento sostenible de los recursos marinos. UN 126 - أكدت المكسيك التزامها، باعتبارها طرفا في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، باتخاذ تدابير لحفظ الأنواع البحرية وإدارتها وبالتعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي من أجل استخدام الموارد البحرية استخداما مستداما.
    b) en el plano regional e internacional UN (ب) على الصعيدين الإقليمي والدولي
    Esta situación se ha mantenido pese a los diversos esfuerzos e iniciativas del año pasado, en el plano regional e internacional, para impulsar el proceso de paz en el Oriente Medio, mejorar la situación del pueblo palestino en el territorio palestino ocupado y promover condiciones que propicien efectivamente la consecución de la paz. UN " وقد تواصلت هذه الحالة بالرغم من مختلف الجهود التي بذلت والمبادرات التي اتخذت خلال العام الماضي على الصعيدين الإقليمي والدولي لدفع عملية السلام في الشرق الأوسط، وكذلك لتحسين الحالة التي يواجهها الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة وتهيئة الظروف التي تساعد بالفعل على مواصلة السعي من أجل السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more