"en el plano regional y subregional" - Translation from Spanish to Arabic

    • على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
        
    • على المستوى اﻹقليمي ودون اﻹقليمي
        
    • على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي
        
    • اﻻقليميين ودون اﻹقليميين
        
    África seguirá igualmente, con sus propios medios, creando y fortaleciendo sus capacidades humanas e institucionales en el plano regional y subregional para garantizar la aplicación exitosa de la NEPAD. UN وستواصل أفريقيا أيضا، في نطاق إمكاناتها، بناء وتدعيم القدرات البشرية والمؤسسية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي ضمانا للتنفيذ الناجح للشراكة الجديدة.
    A este respecto, el Comité destacó que, en el plano regional y subregional, la Comisión Económica para África debía encargarse de las funciones de coordinación, en estrecha cooperación con la Oficina del Asesor Especial sobre África. UN وفي هذا الصدد، شددت اللجنة على أنه ينبغي أن تقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بوظيفة التنسيق على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي مع التنسيق الوثيق مع مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا.
    El Comité destacó que, en el plano regional y subregional, la Comisión Económica para África debía encargarse de las funciones de coordinación, en estrecha cooperación con la Oficina del Asesor Especial sobre África. UN وشددت اللجنة على أنه ينبغي أن تقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بوظيفة التنسيق على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي مع التنسيق الوثيق مع مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا.
    En particular, la Organización Internacional del Trabajo (OIT), el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (CNUAH), el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) y la Organización Mundial de la Salud (OMS) afirman que debido a la descentralización del procedimiento de adopción de decisiones y a la gestión de las actividades en el plano regional y subregional, la CTPD ha captado mayor atención. UN ويؤكد بوجه خاص كل من منظمة العمل الدولية، ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل(، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية أن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية اجتذب مزيدا من الاهتمام بفضل تحقيق اللامركزية في صنع القرارات وفي إدارة العمليات على المستوى اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    Los seminaries se organizaron principalmente en el plano regional y subregional, a fin de dar a la ONUDD la posibilidad de alcanzar a una audiencia más homogénea interesada en el mismo tema, con eficacia en función de los gastos. UN 20- عُقدت هذه الحلقات الدراسية أساسا على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي لتمكين المكتب من الوصول بصورة فعالة من حيث التكلفة إلى جمهور يتسم بقدر أكبر من التجانس ويهتم بنفس المواضيع.
    Al igual que la aplicación a nivel nacional de la política y estrategia sobre el agua, las actividades de apoyo, tecnológico y creación de capacidad en el plano regional y subregional también se regirán por el Plan estratégico de Bali. UN واتساقا مع تنفيذ سياسة واستراتيجية المياه على الصعيد الوطني، ستتبع جهود الدعم التكنولوجي وبناء القدرات المبذولة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي خطة بالي الاستراتيجية أيضاً.
    Para mantener la coherencia con la aplicación a nivel nacional de la política y estrategia sobre el agua, las actividades de apoyo tecnológico y creación de capacidad en el plano regional y subregional también se regirán por el Plan Estratégico de Bali. UN واتساقا مع تنفيذ سياسة واستراتيجية المياه على الصعيد الوطني، ستتبع جهود الدعم التكنولوجي وبناء القدرات المبذولة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي خطة بالي الاستراتيجية أيضاً.
    2. en el plano regional y subregional UN 2- على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي الأفريقي
    89. La cuestión de la pena de muerte debe examinarse en el plano regional y subregional debido a la criminalidad transfronteriza. UN 89 - وأكد أنه يجب النظر في مسألة عقوبة الإعدام على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بسبب وجود الجريمة العابرة للحدود.
    2. en el plano regional y subregional UN 2- على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    La ONUDI ha centrado su atención en actividades de CTPD de gran impacto en el plano regional y subregional, con el objetivo principal de facilitar en cada región el suministro de asistencia económica y técnica de los países en desarrollo más adelantados a los menos adelantados. UN وانصب تركيز منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على أنشطة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية ذات التأثير الكبير على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي التي ترمي إلى تحقيق هدف رئيسي هو تسهيل تدفق المساعدة الاقتصادية والتقنية من بلدان نامية أكثر تقدما إلى بلدان نامية أقل تقدما في كل منطقة.
    9 Los participantes destacaron que era importante intercambiar conocimientos, experiencias y mejores prácticas en cuanto a políticas y herramientas, para promover la diversidad cultural y lingüística en el plano regional y subregional. UN 9 - وأكد المشاركون على أن تبادل المعرفة والخبرات وأفضل المآذار/مارسات بشأن السياسات والأدوات ينطوي على أهمية من أجل تعزيز التنوع الثقافي واللغوي على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Chile estima que la consolidación progresiva e incremental de mecanismos regionales en el plano regional y subregional contribuye sinérgicamente al logro de la paz y la seguridad internacionales. UN 1 - ترى شيلي أن تعزيز الآليات الإقليمية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي على نحو تدريجي ومطرد يساهم على نحو متضافر في تحقيق السلام والأمن الدوليين.
    I. PROGRESOS REALIZADOS en el plano regional y subregional CON ARREGLO AL ANEXO DE APLICACIÓN REGIONAL PARA EL MEDITERRÁNEO NORTE (ANEXO IV) 1 - 34 4 UN أولاً - التقدم المحرز على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في إطار مرفق التنفيذ الإقليمي لمنطقة شمالي البحر الأبيض المتوسط (المرفق الرابع) 1 -34 4
    II. PROGRESOS REALIZADOS en el plano regional y subregional CON ARREGLO AL ANEXO DE APLICACIÓN REGIONAL PARA EUROPA CENTRAL Y ORIENTAL (ANEXO V) UN ثانياً - التقدم المحرز على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في إطار مرفق التنفيذ الإقليمي لأوروبا الوسطى والشرقية (المرفق الخامس)
    Instar a los Estados partes a que colaboren para ofrecer asistencia o capacitación en apoyo de las iniciativas legislativas y otras medidas de aplicación (como programas de capacitación, la creación de conciencia sobre las necesidades, y la formulación, la puesta en práctica y el cumplimiento de leyes y reglamentos), en particular en el plano regional y subregional. UN حث الدول الأطراف على التعاون من أجل تقديم المساعدة أو التدريب لدعم تنفيذ التدابير التشريعية وغيرها (بما في ذلك برامج التدريب وزيادة التوعية بالمتطلبات، وصياغة وتنفيذ وتطبيق القوانين والأنظمة)، لا سيما على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. وع 5
    15. Sobre la base de su mandato y su experiencia en tareas de promoción, la OAEA coordina el grupo temático de promoción y comunicaciones, uno de los nueve grupos temáticos establecidos en el marco del MCR con objeto de coordinar el apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la NEPAD en el plano regional y subregional. UN 15- وعلى أساس الولاية المخولة له وخبرته في مجال الدعوة، يمثل مكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا الجهة المنسقة للمجموعة المعنية بالدعوة والاتصالات، وهي واحدة من المجموعات المواضيعية التسع التي أنشئت في إطار آلية التنسيق الإقليمية لتنسيق الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more