"en el plano subnacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • على الصعيد دون الوطني
        
    • على المستوى دون الوطني
        
    • على الصعد دون الوطنية
        
    • على المستويات دون الوطنية
        
    • وعلى الصعيد دون الوطني
        
    • على المستوى دون القطري
        
    • إلى المستوى دون الوطني
        
    No obstante, se necesitaba una gran cantidad de recursos para el fomento de la capacidad en el plano subnacional. UN غير أن الواقع هو أن بناء القدرات على الصعيد دون الوطني يتطلب قدرا أكبر من الموارد.
    No obstante, se necesitaba una gran cantidad de recursos para el fomento de la capacidad en el plano subnacional. UN غير أن الواقع هو أن بناء القدرات على الصعيد دون الوطني يتطلب قدرا أكبر من الموارد.
    En varios países, se crearon asimismo estructuras de coordinación en el plano subnacional. UN كما أنشئت في عدة بلدان هياكل تنشيطية على الصعيد دون الوطني.
    Las estrategias consisten en promover los derechos del niño, crear capacidad nacional en todos los niveles y mejorar las intervenciones sectoriales en el plano subnacional mediante el enfoque por esferas. UN وتتمثل الاستراتيجيات في الدفاع عن حقوق الطفل وبناء القدرات الوطنية على جميع المستويات وتحسين التدخلات القطاعية على المستوى دون الوطني عن طريق النهج المستند إلى المنطقة.
    El robustecimiento de las instituciones nacionales en el plano subnacional es un componente fundamental de ese enfoque. UN ويشكل تعزيز المؤسسات الوطنية على المستوى دون الوطني عنصرا أساسيا في هذا النهج.
    Aunque el proceso de descentralización se encontraba en una etapa avanzada, para orientar y dirigir los programas se necesitaban datos con urgencia en el plano subnacional, sobre, entre otros aspectos, la tasa de utilización de anticonceptivos. UN ويجري فعلا اﻷخذ باللامركزية في البلد، بيد أن هناك حاجة ماسة إلى بيانات على الصعد دون الوطنية بشأن مسائل منها معدل انتشار استخدام وسائل منع الحمل، بغية إرشاد البرامج وتوجيهها.
    También se están elaborando utilizaciones en el plano subnacional. UN وثمة تطبيقات على الصعيد دون الوطني قيد اﻹعداد أيضا.
    La Misión contribuye en gran medida al proceso de construcción institucional y creación de capacidad, en particular en el plano subnacional. UN وتقدم البعثة إسهاما رئيسيا في عملية إقامة المؤسسات وبناء القدرات ولا سيما على الصعيد دون الوطني.
    Los equipos provinciales de reconstrucción, por ejemplo, han prestado una importante asistencia logística y financiera en el plano subnacional. UN فمثلا وفرت أفرقة إعمار الولايات مساعدة لوجيستية ومالية ذات شأن على الصعيد دون الوطني.
    109. Recientemente, se han preparado estimaciones de capacidad máxima en varios países, en el plano subnacional. UN ١٠٩ - وفي اﻵونة اﻷخيرة، أعدت تقديرات لقدرة الحمل على الصعيد دون الوطني في بلدان عديدة.
    Acogió complacido los esfuerzos hechos para esclarecer los vínculos entre los criterios e indicadores adecuados en el plano nacional y los aplicables en el plano subnacional y al nivel de la unidad de ordenación forestal y subrayó que éstos debían ser compatibles. UN ورحب بالجهود المبذولة لتوضيح الروابط القائمة بين المعايير والمؤشرات المناسبة على الصعيد الوطني والمعايير والمؤشرات المنطبقة على الصعيد دون الوطني وعلى مستوى وحدة إدارة الغابات، وأكد على ضرورة أن تكون متماشية بعضها مع البعض اﻵخر.
    Cuando se logran experiencias positivas en el plano subnacional, éstas pueden transmitirse al nivel central para la adopción de medidas de apoyo y su posible repetición en otras partes del país. UN وعند مصادفة تجارب ناجحة على الصعيد دون الوطني فيمكن نقل هذه التجارب إلى المستوى المركزي لاتخاذ إجراءات داعمة ولاحتمال تكرارها في أجزاء أخرى من البلد.
    Aunque varios ministerios e instituciones continúan madurando, la confianza de la opinión pública en el Gobierno y sus dirigentes está flaqueando debido al aumento de la corrupción y la laxitud en la gobernanza, en particular en el plano subnacional. UN ففي حين أن بعض المؤسسات والوزارات تواصل نضجها، فإن الثقة الجماهيرية في الحكومة وقادتها أخذت تتآكل بسبب تزايد الفساد وضعف الحكم، وخصوصا على الصعيد دون الوطني.
    Por consiguiente, es importante recopilar datos en el plano subnacional y desglosados por grupos de ingresos. UN ولذلك، يغدو من المهم جمع البيانات على المستوى دون الوطني وحسب فئات الدخل.
    Por otro lado, la falta de datos fácilmente disponibles en el plano subnacional sólo permite presentar un panorama parcial. UN كما أن عدم توافر البيانات بشكل ميسور على المستوى دون الوطني يعطي صورة جزئية فقط عن الوضع.
    Por otro lado, la falta de datos fácilmente disponibles en el plano subnacional sólo permite presentar un panorama parcial. UN ومن جهة أخرى، لا يسمح غياب بيانات جاهزة على المستوى دون الوطني إلا بتقديم صورة جزئية فقط.
    Resulta alentador observar que aproximadamente el 90% de nuestros niños asiste ahora a la escuela, pero también reconocemos que existe una variación considerable en las tasas de finalización de la escuela primaria en el plano subnacional. UN ومما يثلج الصدر ملاحظة أن نحو 90 في المائة من الأطفال مسجلون الآن في المدارس، لكننا نعترف أيضاً بوجود تفاوت كبير في معدلات إكمال التعليم الابتدائي على المستوى دون الوطني.
    Por lo tanto, también se miden los avances en el plano subnacional con vistas a identificar las zonas más vulnerables y eliminar disparidades. UN ومن هنا فإن رصد التقدم على المستوى دون الوطني يُضطلع به أيضا بغية تحديد هوية بعض المناطق الضعيفة والقضاء على التباينات.
    Aunque el proceso de descentralización se encontraba en una etapa avanzada, para orientar y dirigir los programas se necesitaban datos con urgencia en el plano subnacional, sobre, entre otros aspectos, la tasa de utilización de anticonceptivos. UN ويجري فعلا اﻷخذ باللامركزية في البلد، بيد أن هناك حاجة ماسة إلى بيانات على الصعد دون الوطنية بشأن مسائل منها معدل انتشار استخدام وسائل منع الحمل، بغية إرشاد البرامج وتوجيهها.
    Podría prestarse especial atención a la IED en el sector de los servicios, a las medidas para promover la IED a nivel regional y al fomento de la capacidad humana e institucional en el plano subnacional. UN ويمكن إيلاء اهتمام خاص إلى الاستثمار الأجنبي المباشر في الخدمات؛ واتخاذ تدابير لتعزيز الاستثمار الأجنبي المباشر على المستوى الإقليمي؛ وبناء القدرات البشرية والمؤسسية على المستويات دون الوطنية.
    En la actualidad todos los Estados de la India y las provincias de China preparan sus propios programas de acción para la infancia; en América Latina y el Caribe, 16 de los 23 países encuestados han puesto en marcha programas en el plano subnacional. UN فكل ولاية هندية وكل مقاطعة صينية عاكفة حاليا على إعداد برنامج عملها الذاتي من أجل الطفل؛ وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، يتولى ١٦ من أصل ٢٣ بلدا تنفيذ برامج على المستوى دون القطري.
    Asimismo, convendría alentar la tendencia a aplicar en el plano subnacional el concepto de los informes nacionales sobre el desarrollo humano como vehículo para ampliar y profundizar el debate sobre la mundialización y la reducción de la pobreza; UN ويعتبر انتقال تقارير التنمية البشرية الوطنية إلى المستوى دون الوطني خطوة تستحق التشجيع أيضاً كوسيلة لتوسيع نطاق الحوار بشأن العولمة وتخفيف حدة الفقر فضلاً عن تعميق هذا الحوار؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more