En este caso, tal vez esas directrices no puedan ser incluidas en el próximo informe anual. | UN | وأضاف أنه يستحيل في مثل تلك الظروف إدراج هذه المبادئ في التقرير السنوي المقبل. |
en el próximo informe anual del Comité se incluirá un resumen de los debates. | UN | وسيرد في التقرير السنوي المقبل للجنة سرد لهذه المناقشات. |
La clasificación debería estar aplicándose plenamente en el próximo informe anual. | UN | وينبغي إجراء هذا التصنيف بالكامل في التقرير السنوي المقبل. |
El Presidente sugiere que se aborde la cuestión en una nota en el próximo informe anual del Comité y que la carta se incluya como anexo del informe. | UN | واقترح أن تغطي هذه المسألة في مذكرة في التقرير السنوي القادم للجنة وأن تدرج الرسالة كمرفق للتقرير. |
Da por supuesto que la recomendación se incluirá en el próximo informe anual del Comité. | UN | وهو يفترض إدراج التوصية في التقرير السنوي القادم للجنة. |
Un orador propuso que en el próximo informe anual sobre los resultados se analizara el papel del PNUD en la configuración de políticas macroeconómicas para promover las actividades empresariales. | UN | 198 - واقترح متكلم آخر أن يدرس التقرير السنوي القادم الذي يركز على النتائج والذي يعده مدير البرنامج دور البرنامج في تشكيل سياسات الاقتصاد الكلي من أجل تعزيز أنشطة قطاع الأعمال. |
Sin embargo, la Loya Jirga Constitucional se atrasó hasta diciembre de 2003, de modo que se reflejará en el próximo informe anual. | UN | ولما كان عقد المجلس قد أُخر حتى كانون الأول/ديسمبر 2003، فسوف يظهر أثر ذلك في التقرير السنوي المقبل. |
Cabe señalar que las necesidades resultantes de las resoluciones o decisiones aprobadas por el Consejo de Derechos Humanos en su 18º período extraordinario de sesiones, si las hubiere, se examinarán en el próximo informe anual. | UN | وتنبغي الإشارة إلى أنه سيُنظر في الاحتياجات الناشئة عن القرارات والمقررات التي اتخذت في الدورة الاستثنائية الثامنة عشرة للمجلس، إن وُجدت، في التقرير السنوي المقبل. |
Una delegación manifestó la esperanza de que se diera una mayor consideración a la cooperación Sur-Sur en el próximo informe anual de la UNOPS y solicitó datos actualizados sobre la operación de la UNOPS en Bangladesh. | UN | وأعرب أحد الوفود عن أمله بإيلاء التعاون بين بلدان الجنوب مزيداً من الاهتمام في التقرير السنوي المقبل للمكتب، وطلبت معلومات مستحدثة عن عملية المكتب في بنغلاديش. |
Una delegación manifestó la esperanza de que se diera una mayor consideración a la cooperación Sur-Sur en el próximo informe anual de la UNOPS y solicitó datos actualizados sobre la operación de la UNOPS en Bangladesh. | UN | وأعرب أحد الوفود عن أمله بإيلاء التعاون بين بلدان الجنوب مزيداً من الاهتمام في التقرير السنوي المقبل للمكتب، وطلبت معلومات مستحدثة عن عملية المكتب في بنغلاديش. |
Una delegación pidió que en el próximo informe anual al Consejo Económico y Social se incluyeran los resultados preliminares de un estudio sobre el enfoque de equidad en las actividades del UNICEF. | UN | وطلب أحد الوفود إدراج النتائج الأولية لدراسة استقصائية متعلقة بالتركيز على الإنصاف في أنشطة اليونيسيف، في التقرير السنوي المقبل المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Una delegación pidió que en el próximo informe anual al Consejo Económico y Social se incluyeran los resultados preliminares de un estudio sobre el enfoque de equidad en las actividades del UNICEF. | UN | وطلب أحد الوفود إدراج النتائج الأولية لدراسة استقصائية متعلقة بالتركيز على الإنصاف في أنشطة اليونيسيف، في التقرير السنوي المقبل المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Por consiguiente, las repercusiones reales del establecimiento de la Autoridad Palestina en la Faja de Gaza y en la zona de Jericó y de las estructuras administrativas palestinas conexas, al igual que la evolución de la ejecución de los acuerdos firmados o que se están concertando, se tratarán en el próximo informe anual. | UN | ولذا، فإن اﻷثر الحقيقي لقيام السلطة الفلسطينية في قطاع غزة ومنطقة أريحا، ولوجود الهيئات الادارية الفلسطينية ذات الصلة، والتطبيق المتنامي للاتفاقيات التي يجري توقيعها أو يتم التوصل اليها، سيأتي ذكره في التقرير السنوي المقبل. |
Cabe señalar que las necesidades resultantes de las resoluciones o decisiones adoptadas por el Consejo en su 15º período de sesiones, que se celebrará del 13 de septiembre al 1 de octubre de 2010, se examinarán en el próximo informe anual. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الاحتياجات الناجمة عن القرارات و/أو المقررات التي يتخذها المجلس في دورته الخامسة عشرة المقرر عقدها في الفترة من 13 أيلول/سبتمبر إلى 1 تشرين الأول/أكتوبر 2010، سيُنظَر فيها في التقرير السنوي المقبل. |
Las necesidades resultantes de las resoluciones y decisiones aprobadas en el 12º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos, celebrado en septiembre y octubre de 2009, serán presentadas en el próximo informe anual con objeto de que la Asamblea General tenga tiempo suficiente para examinarlas. | UN | 50 - وقالت إن الاحتياجات الناجمة عن القرارات والمقررات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان في دورته الثانية عشرة، التي عقدت في أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر عام 2009، ستُعرض في التقرير السنوي المقبل بحيث يكون لدى الجمعية العامة وقتا كافيا للنظر فيها. |
El Presidente compartirá su informe sobre el período de sesiones anual con los miembros de la Comisión, con vistas a intensificar las deliberaciones e incorporar las posibles recomendaciones de política en el próximo informe anual que la Comisión presentará a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad. | UN | وختم المتكلم بقوله إنه سيطلع أعضاء اللجنة على التقرير الذي سيعده عن الدورة السنوية، وذلك لإجراء المزيد من المناقشات وإدراج ما يمكن إدراجه من التوصيات المتعلقة بالسياسات في التقرير السنوي المقبل الذي سترفعه اللجنة إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن. |
La información sobre la apertura y las actividades de la subdivisión de La Haya se incluirá en el próximo informe anual del Mecanismo. | UN | وستدرج في التقرير السنوي القادم للآلية المعلومات المتعلقة بفتح فرع لاهاي والأنشطة التي يضطلع بها. |
Es nuestra esperanza sincera que las diversas medidas que se han tomado den un impulso significativo a sus trabajos y que esto se muestre en el próximo informe anual con cifras que lo respalden. | UN | ونأمل مخلصين في أن تعطي مختلف التدابير التي تتخذها زخما كبيرا لأعمالها وأن يتجلى هذا في التقرير السنوي القادم مدعوماً بالأرقام. |
La cuestión del mejoramiento de la gestión basada en los resultados se está tratando en el marco del programa de cambio y renovación orgánica, y se prevé elaborar mejores indicadores del rendimiento que se presentarán en el próximo informe anual. | UN | وأضاف أنَّ مسألة تحسين الإدارة القائمة على النتائج تجري معالجتها من خلال برنامج التغيير والتجديد في المنظمة، ويؤمل أن تُستحدث مؤشرات أفضل وأن يُبلغ عنها في التقرير السنوي القادم. |
Un orador propuso que en el próximo informe anual sobre los resultados se analizara el papel del PNUD en la configuración de políticas macroeconómicas para promover las actividades empresariales. | UN | 198 - واقترح متكلم آخر أن يدرس التقرير السنوي القادم الذي يركز على النتائج والذي يعده مدير البرنامج دور البرنامج في تشكيل سياسات الاقتصاد الكلي من أجل تعزيز أنشطة قطاع الأعمال. |
Se proporcionará información más detallada en el próximo informe anual al Consejo de Derechos Humanos. | UN | وسوف يتم تقديم معلومات أكثر تفصيلاً في التقرير السنوي التالي الذي سيقدم إلى مجلس حقوق الإنسان. |