El Comité agradecería más información sobre todos esos puntos de tratados en el próximo informe de Polonia. | UN | وأعربت اللجنة عن ترحيبها بالحصول على معلومات أكثر عن جميع هذه النقاط في التقرير المقبل لبولندا. |
Las respuestas recibidas después de presentarse el presente informe se incluirán en el próximo informe de la Relatora Especial. | UN | ويجب اﻹشارة الى أن الردود الواردة بعد تقديم هذا التقرير ستدرج في التقرير المقبل الذي ستقدمه المقررة الخاصة. |
en el próximo informe de la Comisión sobre cuestiones intersectoriales relativas a las operaciones de mantenimiento de la paz se presentará información adicional a este respecto. | UN | وسيرد مزيد من المعلومات في هذا الصدد في التقرير المقبل للجنة عن المسائل الشاملة المتصلة بعمليات حفظ السلام. |
La evaluación se hará en el próximo informe de Islandia. | UN | وسوف نقوم بذلك في التقرير التالي ﻵيسلندا. |
Este hecho debería ser señalado oficialmente en el próximo informe de la Comisión de Cuotas. | UN | ويجب إن يشار إلى ذلك رسمياً في التقرير التالي للجنة الاشتراكات. |
La Comisión Consultiva toma nota de las iniciativas favorables al medio ambiente emprendidas por la Misión y recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que dé cuenta de ellas en el próximo informe de ejecución. | UN | وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالمبادرات المراعية للبيئة التي نفذتها البعثة وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام الإبلاغ عنها في التقرير القادم عن الأداء. |
Lamentablemente, el mismo se inició en los últimos meses del año, con lo cual la evaluación de los resultados que éste pueda generar sólo podrá hacerse efectiva durante el próximo año e incorporada en el próximo informe de la Alta Comisionada. | UN | ولكن هذه العملية، لسوء الحظ، بدأت في وقت متأخر من العام، ولن يتسنى من ثم تقييم النتائج حتى العام القادم ليتم إدراجها في التقرير المقبل للمفوضة السامية. |
Todas las informaciones pertinentes se consignarán en el próximo informe de la Relatora Especial, que se presentará a la Comisión de Derechos Humanos en su 58º período de sesiones. | UN | 7 - وسترد كل المعلومات ذات الصلة في التقرير المقبل الذي ستقدمه المقررة الخاصة إلى اللجنة في دورتها الستين. |
La Comisión Consultiva considera que la continua insistencia de la Junta en este tema es especialmente importante; la Comisión pide a la Junta que prosiga el seguimiento de esas inquietudes y confía en que en el próximo informe de la Junta se anuncien progresos notables. | UN | وترى اللجنة أن تمسك المجلس برأيه في هذا الصدد له أهمية خاصة؛ وتطلب اللجنة إلى المجلس أن يواصل متابعة هذه الشواغل وتثق في أنه سيجري الإبلاغ في التقرير المقبل للمجلس عن قدر ملحوظ من التقدم. |
Señala que ya mencionó en su declaración introductoria que el Iraq había cumplido sus obligaciones con la Organización y, por supuesto, este hecho se podrá reflejar oficialmente en el próximo informe de la Comisión. | UN | لقد سبق له أن ذكر في بيانه التمهيدي أن العراق قد وفى بالتزاماته للمنظمة، وأن هذه النقطة يمكن بالطبع أن تذكر رسمياً في التقرير المقبل للجنة. |
El concepto de las operaciones de dicha guardia y su despliegue en las afueras de Mogadiscio se abordarán en el próximo informe de la Unión Africana al Consejo de Seguridad. | UN | وسيجري تناول مفهوم عمليات قوة الحراسة التابعة للبعثة ونشرها خارج مقديشو في التقرير المقبل للاتحاد الأفريقي المقدم إلى مجلس الأمن. |
88. Para concluir el representante aseguró al Comité que las cuestiones planteadas durante los debates a las que él no hubiera dado respuesta se tratarían en el próximo informe de su país al Comité. | UN | ٨٨ - وفي الختام، أكد الممثل للجنة أن المسائل التي أثيرت في المناقشة ولم يرد عليها ستعالج في التقرير المقبل الذي سيقدمه بلده الى اللجنة. |
En respuesta a las preguntas de los miembros, el representante del Estado Parte manifestó su agradecimiento por un diálogo útil con el Comité y aseguró que los temas a que no se refiriese verbalmente se abordarían en el próximo informe de su país. | UN | ٥٨ - وردا على تساؤلات اﻷعضاء، أعرب ممثل الدولة الطرف عن امتنانه للحوار المفيد مع اللجنة، وأكد أن المسائل التي لم يتم التصدي لها شفويا سيجري تناولها في التقرير المقبل لبلده. |
Al empezar a responder, el representante del Estado Parte expresó satisfacción por el diálogo entablado con el Comité y le aseguró que los asuntos que no se trataran verbalmente se abordarían en el próximo informe de su país. | UN | ١٢٠ - وبدأ ممثل الدولة الطرف ردوده بأن أعرب عن الارتياح للحوار مع اللجنة، وأعطى تأكيدات بأن المسائل التي لم يجر تناولها شفويا سوف تولى الاعتبار اللازم في التقرير المقبل لبلده. |
En respuesta a las preguntas de los miembros, el representante del Estado Parte manifestó su agradecimiento por un diálogo útil con el Comité y aseguró que los temas a que no se refiriese verbalmente se abordarían en el próximo informe de su país. | UN | ٥٨ - وردا على تساؤلات اﻷعضاء، أعرب ممثل الدولة الطرف عن امتنانه للحوار المفيد مع اللجنة، وأكد أن المسائل التي لم تتم معالجتها شفويا سيجري تناولها في التقرير المقبل لبلده. |
Al empezar a responder, el representante del Estado Parte expresó satisfacción por el diálogo entablado con el Comité y le aseguró que los asuntos que no se trataran verbalmente se abordarían en el próximo informe de su país. | UN | ١٢٠ - وبدأ ممثل الدولة الطرف ردوده بأن أعرب عن الارتياح للحوار مع اللجنة، وأعطى تأكيدات بأن المسائل التي لم يجر تناولها شفويا سوف تولى الاعتبار اللازم في التقرير المقبل لبلده. |
en el próximo informe de la Relatora Especial a la Comisión de Derechos Humanos en su 59° período de sesiones figurará la información pertinente. | UN | 7 - وسترد جميع المعلومات ذات الصلة في التقرير المقبل الذي ستقدمه المقررة الخاصة إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها التاسعة والخمسين. |
7. en el próximo informe de la Relatora Especial a la Comisión de Derechos Humanos en su 59° período de sesiones figurará toda la información pertinente. | UN | 7- وسترد جميع المعلومات ذات الصلة في التقرير المقبل الذي ستقدمه المقررة الخاصة إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها التاسعة والخمسين. |
Éstas y otras cuestiones se están examinando en foros internacionales y regionales, y los resultados se analizarán como parte de la actualización sobre la situación de la información en el próximo informe de las Naciones Unidas. | UN | وبالنظر إلى أن هذه المسائل، وغيرها، تناقش في محافل دولية وإقليمية فإن النتائج سيجري تحليلها كجزء من استكمال حالة تقديم التقارير في التقرير التالي للأمم المتحدة. |
Éstas y otras cuestiones se están examinando en foros internacionales y regionales, y los resultados se analizarán como parte de la actualización sobre la situación de la información en el próximo informe de las Naciones Unidas. | UN | وبالنظر إلى أن هذه المسائل وغيرها تناقش في محافل دولية وإقليمية، فإن النتائج سيجرى تحليلها كجزء من استكمال حالة تقديم التقارير في التقرير التالي للأمم المتحدة. |
El Comité Especial espera con interés que en el próximo informe de este año sobre las medidas especiales de protección contra la explotación y el abuso sexuales se incluya un análisis más amplio de los datos brutos y solicita que las medidas de protección contra la explotación y el abuso sexuales estén disponibles antes del final de 2011. | UN | وتتطلع اللجنة الخاصة إلى الحصول في التقرير القادم عن التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين على تحليل للبيانات الأولية يتسم بمزيد الشمول، وتطلب جعل هذه التدابير متاحة قبل نهاية عام 2011. |