"en el próximo informe del estado parte" - Translation from Spanish to Arabic

    • في التقرير القادم للدولة الطرف
        
    • في التقرير التالي للدولة الطرف
        
    • يتضمن التقرير المقبل للدولة الطرف
        
    • يزودها التقرير المقبل للدولة الطرف
        
    • يتضمن التقرير المقبل الذي ستقدمه الدولة الطرف
        
    • يتضمن التقرير القادم للدولة الطرف
        
    en el próximo informe del Estado Parte se ofrecerá información detallada. UN وسوف يقدم مزيد من التفاصيل في التقرير القادم للدولة الطرف.
    El Comité toma nota de la decisión del Gobierno de dar prioridad a la cooperación internacional en esta cuestión y espera con interés recibir información sobre los progresos logrados en el próximo informe del Estado Parte. UN وتحيط اللجنة علما بسعي الحكومة ﻹعطاء أولوية للتعاون الدولي في هذه القضية، وقالت إنها تتطلع قدما للحصول على معلومات عن التقدم المحرز في التقرير القادم للدولة الطرف.
    El Comité toma nota de la decisión del Gobierno de dar prioridad a la cooperación internacional en esta cuestión y espera con interés recibir información sobre los progresos logrados en el próximo informe del Estado Parte. UN وتحيط اللجنة علما بسعي الحكومة ﻹعطاء أولوية للتعاون الدولي في هذه القضية، وقالت إنها تتطلع قدما للحصول على معلومات عن التقدم المحرز في التقرير القادم للدولة الطرف.
    en el próximo informe del Estado Parte debería incluirse información sobre la alfabetización entre los maoríes y sobre deserción escolar. UN وينبغي إدراج المعلومات المتعلقة بإلمام شعب الماوري بالقراءة والكتابة والمتعلقة بمعدلات التوقف عن الدراسة في التقرير التالي للدولة الطرف.
    Se toma nota de las observaciones formuladas por la representante según las cuales en breve se hallará una sede apropiada para la comisión durante el proceso de reforma administrativa en marcha, al tiempo que el Comité espera con interés que se proporcione mayor información sobre ese asunto en el próximo informe del Estado Parte. UN وأحاطت اللجنة علما بتعليقات الوفد التي جاء فيها أنه سيتم قريبا إيجاد مكان للجنة خلال العملية الجارية لﻹصلاح اﻹداري، وتتطلع اللجنة الى تقديم معلومات إضافية عن تلك النقطة في التقرير التالي للدولة الطرف.
    El Comité pide que en el próximo informe del Estado Parte figure información detallada sobre la aplicación de las disposiciones de la Convención. UN ٣١٢ - تطلب اللجنة أن يتضمن التقرير المقبل للدولة الطرف معلومات مفصلة عن تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    El Comité también desearía que en el próximo informe del Estado Parte se diera información sobre la aplicación de los artículos 2 y 6 de la Convención, en particular respecto de las alegaciones de discriminación racial recibidas, el resultado de los juicios seguidos por discriminación racial y la reparación, caso de existir, prevista para las personas objeto de discriminación. UN ٧٣ - وتود اللجنة أن يزودها التقرير المقبل للدولة الطرف بمعلومات عن تنفيذ المادتين ٢ و ٦ من الاتفاقية، بما في ذلك ما يتعلق بأي شكاوى واردة بشأن التمييز العنصري، ونتيجة المقاضاة في أي من قضايا التمييز العنصري وطريقة الانتصاف المحكوم بها لﻷشخاص الذين تعرضوا لمثل هذا التمييز، إن وجدت.
    384. El Comité recomienda que en el próximo informe del Estado Parte (que se debía presentar el 5 de enero de 1994) se facilite más información sobre la práctica real en la aplicación de las disposiciones de la Convención, y que dicho informe incluya respuestas por escrito a las cuestiones planteadas oralmente durante el presente examen del informe de Egipto. UN ٣٨٤ - توصي اللجنة بأن يتضمن التقرير المقبل الذي ستقدمه الدولة الطرف )والذي انقضى موعد تقديمه منذ ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤( مزيدا من المعلومات عن الممارسة الفعلية في مجال تنفيذ أحكام الاتفاقية وأن يتضمن أجوبة كتابية على اﻷسئلة التي طرحت شفويا خلال عملية النظر هذه في تقرير مصر.
    El Comité deplora la falta de informaciones sobre la situación de estas minorías y pide que en el próximo informe del Estado Parte figuren informaciones concretas sobre las minorías. UN وتأسف اللجنة للافتقار الى معلومات عن حماية اﻷشخاص المنتمين الى أقليات وتطلب إدراج معلومات محددة عن اﻷقليات في التقرير القادم للدولة الطرف.
    El Comité deplora la falta de informaciones sobre la situación de estas minorías y pide que en el próximo informe del Estado Parte figuren informaciones concretas sobre las minorías. UN وتأسف اللجنة للافتقار إلى معلومات عن حماية الأشخاص المنتمين إلى أقليات وتطلب إدراج معلومات محددة عن الأقليات في التقرير القادم للدولة الطرف.
    7. El Comité también celebra la aprobación en 2008 de una Política Nacional de migración laboral para Sri Lanka, elaborada con la asistencia técnica de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), y espera que en el próximo informe del Estado Parte se explique la repercusión de esta política en los derechos de los trabajadores migratorios y sus familiares. UN 7- وترحب اللجنة أيضاً باعتماد سياسة العمالة المهاجرة الوطنية لسري لانكا في عام 2008 وهي سياسة وُضعت بمساعدة تقنية من منظمة العمل الدولية، وتتطلع اللجنة إلى تلقي معلومات في التقرير القادم للدولة الطرف عن تأثير هذه السياسة في حقوق المهاجرين العمال وأفراد أسرهم.
    83. Además, en el próximo informe del Estado Parte el Comité desearía ver información detallada sobre el goce por parte de la población de habla rusa de los derechos enumerados en los párrafos d) y e) del artículo 5 de la Convención, en particular sobre las posibilidades de naturalización y de educación secundaria, empleo, asistencia médica y vivienda. UN 83- وبالإضافة إلى ذلك، تود اللجنة الحصول على معلومات مفصلة في التقرير القادم للدولة الطرف بشأن تمتع السكان الناطقين بالروسية بالحقوق المدرجة في المادة 5(د) و(ه) من الاتفاقية، لاسيما فيما يتعلق بإمكانيات التجنس، وبالحصول على التعليم الثانوي والعمل والرعاية الطبية والسكن.
    83. Además, en el próximo informe del Estado Parte el Comité desearía ver información detallada sobre el goce por parte de la población de habla rusa de los derechos enumerados en los párrafos d) y e) del artículo 5 de la Convención, en particular sobre las posibilidades de naturalización y de educación secundaria, empleo, asistencia médica y vivienda. UN 83- وبالإضافة إلى ذلك، تود اللجنة الحصول على معلومات مفصلة في التقرير القادم للدولة الطرف بشأن تمتع السكان الناطقين بالروسية بالحقوق المدرجة في المادة 5(د) و(ه) من الاتفاقية، لاسيما فيما يتعلق بإمكانيات التجنس، وبالحصول على التعليم الثانوي والعمل والرعاية الطبية والسكن.
    7) El Comité también celebra la aprobación en 2008 de una Política Nacional de migración laboral para Sri Lanka, elaborada con la asistencia técnica de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), y espera que en el próximo informe del Estado Parte se explique la repercusión de esta política en los derechos de los trabajadores migratorios y sus familiares. UN (7) وترحب اللجنة أيضاً باعتماد سياسة العمالة المهاجرة الوطنية لسري لانكا في عام 2008 وهي سياسة وُضعت بمساعدة تقنية من منظمة العمل الدولية، وتتطلع اللجنة إلى تلقي معلومات في التقرير القادم للدولة الطرف عن تأثير هذه السياسة في حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    7) El Comité también celebra la aprobación en 2008 de una Política Nacional de migración laboral para Sri Lanka, elaborada con la asistencia técnica de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), y espera que en el próximo informe del Estado Parte se explique la repercusión de esta política en los derechos de los trabajadores migratorios y sus familiares. UN (7) وترحب اللجنة أيضاً باعتماد سياسة العمالة المهاجرة الوطنية لسري لانكا في عام 2008 وهي سياسة وُضعت بمساعدة تقنية من منظمة العمل الدولية، وتتطلع اللجنة إلى تلقي معلومات في التقرير القادم للدولة الطرف عن تأثير هذه السياسة في حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Se toma nota de las observaciones formuladas por la representante según las cuales en breve se hallará una sede apropiada para la comisión durante el proceso de reforma administrativa en marcha, al tiempo que el Comité espera con interés que se proporcione mayor información sobre ese asunto en el próximo informe del Estado Parte. UN وأحاطت اللجنة علما بتعليقات الوفد التي جاء فيها أنه سيتم قريبا إيجاد مكان للجنة خلال العملية الجارية لﻹصلاح اﻹداري، وتتطلع اللجنة الى تقديم معلومات إضافية عن تلك النقطة في التقرير التالي للدولة الطرف.
    Se tomó nota de las observaciones formuladas por la representante según las cuales en breve se hallaría una sede apropiada para la comisión durante el proceso de reforma administrativa en marcha, al tiempo que el Comité esperaba con interés que proporcionara mayor información sobre ese asunto en el próximo informe del Estado Parte. UN وأحاطت اللجنة علما بتعليقات الوفد التي جاء فيها أنه سيتم قريبا إيجاد مكان للجنة خلال العملية الجارية لﻹصلاح اﻹداري، وذكرت اللجنة أنها تتطلع قدما الى تقديم معلومات إضافية عن تلك النقطة في التقرير التالي للدولة الطرف.
    El Comité pide que en el próximo informe del Estado Parte figure información detallada sobre la aplicación de las disposiciones de la Convención. UN ٣١٢ - تطلب اللجنة أن يتضمن التقرير المقبل للدولة الطرف معلومات مفصلة عن تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    El Comité pide que en el próximo informe del Estado Parte se incluya información más detallada, concreta y analítica sobre la situación de la mujer, respaldada con datos desglosados por sexo en que se describan los resultados logrados. UN 212 - لذلك تطلب اللجنة أن يتضمن التقرير المقبل للدولة الطرف معلومات عن وضع المرأة تتسم بمزيد من التفصيل والدقة والتحليل، وتدعيمها ببيانات مصنفة حسب نوع الجنس تبين النتائج المحرزة.
    El Comité también desearía que en el próximo informe del Estado Parte se diera información sobre la aplicación de los artículos 2 y 6 de la Convención, en particular respecto de las alegaciones de discriminación racial recibidas, el resultado de los juicios seguidos por discriminación racial y la reparación, caso de existir, prevista para las personas objeto de discriminación. UN ٧٣ - وتود اللجنة أن يزودها التقرير المقبل للدولة الطرف بمعلومات عن تنفيذ المادتين ٢ و ٦ من الاتفاقية، بما في ذلك ما يتعلق بأي شكاوى واردة بشأن التمييز العنصري، ونتيجة المقاضاة في أي من قضايا التمييز العنصري وطريقة الانتصاف المحكوم بها لﻷشخاص الذين تعرضوا لمثل هذا التمييز، إن وجدت.
    384. El Comité recomienda que en el próximo informe del Estado Parte (que se debía presentar el 5 de enero de 1994) se facilite más información sobre la práctica real en la aplicación de las disposiciones de la Convención, y que dicho informe incluya respuestas por escrito a las cuestiones planteadas oralmente durante el presente examen del informe de Egipto. UN ٣٨٤ - توصي اللجنة بأن يتضمن التقرير المقبل الذي ستقدمه الدولة الطرف )والذي انقضى موعد تقديمه منذ ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤( مزيدا من المعلومات عن الممارسة الفعلية في مجال تنفيذ أحكام الاتفاقية وأن يتضمن أجوبة كتابية على اﻷسئلة التي طرحت شفويا خلال عملية النظر هذه في تقرير مصر.
    En consecuencia, pide que en el próximo informe del Estado Parte se incluya información más detallada sobre la situación y los derechos de los no nacionales residentes en el país. UN وعليه، تطلب اللجنة أن يتضمن التقرير القادم للدولة الطرف مزيدا من المعلومات المفصلة بشأن حالة وحقوق الأشخاص غير المواطنين المقيمين في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more