"en el presente capítulo" - Translation from Spanish to Arabic

    • في هذا الفصل
        
    • ويتضمن هذا الفصل
        
    • ويقدم هذا الفصل
        
    • وفي هذا الفصل
        
    • يقدم هذا الفصل
        
    • وهذا الفصل
        
    • لهذا الفصل
        
    • ويعرض هذا الفصل
        
    • الفصل الحالي
        
    • فإن هذا الفصل
        
    • في هذا الفرع
        
    • من هذا الفصل
        
    • ويورد هذا الفصل
        
    • يعرض هذا الفصل
        
    • ويشمل هذا الفصل
        
    Las Partes responderán a las presuntas violaciones de lo establecido en el presente capítulo según los procedimientos establecidos en el artículo XI. UN وينبغي أن يكون رده على الانتهاكات المزعومة في هذا الفصل عن طريق اﻹجراءات التي تنص عليها المادة الحادية عشرة.
    en el presente capítulo figuran propuestas detalladas para los distintos componentes del marco de recursos de los programas. UN وترد في هذا الفصل مقترحات مفصلة لكل عنصر على حدة من عناصر إطار موارد البرنامج.
    Así pues, los datos empíricos que se utilizan en el presente capítulo se refieren a ese Protocolo. UN لذا كانت أغلبية اﻷدلة التجريبية المستخدمة في هذا الفصل تتعلق ببروتوكول مونتريال.
    en el presente capítulo por " período de emergencia pública " se entiende todo período durante el cual: UN في هذا الفصل تعني عبارة `فترة الطوارئ العامة` أي فترة:
    Los datos de la UNESCO utilizados en el presente capítulo se calculan según los distintos sistemas nacionales de educación y escolarización a nivel primario y secundario. UN وبيانات اليونسكو المستخدمة في هذا الفصل تم حسابها طبقا لنظم التعليم الوطنية المختلفة في المرحلتين اﻷولى والثانية.
    Los datos de la UNESCO utilizados en el presente capítulo se calculan según los distintos sistemas nacionales de educación y escolarización a nivel primario y secundario. UN وبيانات اليونسكو المستخدمة في هذا الفصل تم حسابها طبقا لنظم التعليم الوطنية المختلفة في المرحلتين اﻷولى والثانية.
    Tanto uno como el otro de estos hechos ilustran lo que antes se señaló en el presente capítulo acerca del impacto de la entrada de los bancos extranjeros sobre las necesidades de capital de los bancos locales. UN ويشرح هذان التطوران الرأي المطروح في هذا الفصل بشأن أثر المشاركة اﻷجنبية في احتياجات المصارف المحلية من رؤوس اﻷموال.
    Así pues, en las recomendaciones que figuran en el presente capítulo se pretende encontrar formas en que el Consejo puede aumentar la protección física de los civiles mediante diversas medidas, que pueden introducirse en distintas etapas de un conflicto. UN لذلك فإن الهدف من التوصيات الواردة في هذا الفصل هو تحديد الأساليب التي يستطيع بها المجلس تعزيز الحماية المادية للمدنيين من خلال مجموعة كبيرة من التدابير التي يمكن تنفيذها في مختلف مراحل النـزاع.
    La información que figura en el presente capítulo ha sido objeto de conversaciones con la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento y refleja las opiniones de ésta. UN وقد نوقشت المعلومات المقدمة في هذا الفصل مع مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء وهي تعكس آراء ذاك المكتب.
    Estos enfoques innovadores que se analizan en el presente capítulo no surgieron de modo espontáneo. UN وهذه النهج الابتكارية المحللة في هذا الفصل لم تظهر عفوياً.
    Artículo 120: Las penas descriptas en el presente capítulo se agravarán de tres a diez años cuando se verifiquen algunas de las siguientes circunstancias: UN المادة 120: تغلظ العقوبات المذكورة في هذا الفصل بما يتراوح بين ثلاث وعشر سنوات إذا ثبت توافر أي من الظروف التالية:
    Lamentablemente, la falta de espacio impide que el Relator Especial las examine exhaustivamente en el presente capítulo. UN غير أن ضيق المجال، للأسف لا يسمح للمقرر الخاص أن يستعرضها جميعا بالتفصيل في هذا الفصل.
    Por eso, en el presente capítulo se utiliza el término prelación en el sentido más amplio que acaba de exponerse. UN ولهذا السبب، يستخدم مصطلح الأولوية في هذا الفصل بالمعنى الأوسع الذي بسط أعلاه.
    La Guía refleja un esfuerzo consciente por no introducir en el presente capítulo términos nuevos o desconocidos. UN وقد اختار الدليل عن عمد في هذا الفصل ألاّ يستحدث مصطلحات جديدة غير مألوفة.
    Por consiguiente, en el presente capítulo los expertos se limitarán a añadir algunas observaciones específicas. UN لذلك، سيكتفي الخبراء في هذا الفصل بتقديم بعض التعليقات الإضافية المحددة.
    en el presente capítulo figura una nueva descripción actualizada al 1º de agosto de 2010. UN ويتضمن هذا الفصل أحدث المعلومات عن أنشطة اللجنة حتى 1 آب/ أغسطس 2010.
    en el presente capítulo se hace un breve análisis de tres grupos de productos cuya exportación interesa a países en desarrollo. UN ويقدم هذا الفصل تحليلا موجزا لثلاث فئات من فئات المنتجات ذات اﻷهمية التصديرية للبلدان النامية.
    en el presente capítulo, se ha procurado hacer algunas observaciones preliminares sobre la relación entre el género y el derecho a la alimentación. UN وفي هذا الفصل بـُـذلت محاولة لاستخلاص بعض استنتاجات أولية بشأن أوجه الصلة بين المنظور الجنساني والحق في الغذاء.
    en el presente capítulo se ofrece un panorama general de los estudios en los que ha participado la Oficina de Evaluación. UN 42 - يقدم هذا الفصل استعراضا عاما لدراسات التقييم التي اشترك فيها مكتب التقييم.
    en el presente capítulo se proporciona más información sobre las medidas propuestas para alcanzar esa meta. UN وهذا الفصل يقدم المزيد من التفاصيل بشأن الخطوات المقترحة لبلوغ هذا الهدف.
    3. Toda medida que se tome, adopte o aplique de conformidad con lo dispuesto en el presente capítulo tendrá debidamente en cuenta la necesidad de no interferir ni causar menoscabo en: UN 3- يتعيّن في أي تدبير يُتَّخذ أو يُعتمد أو يُنفَّذ وفقا لهذا الفصل أن يولى الاعتبار الواجب لضرورة عدم الإخلال أو المساس:
    en el presente capítulo se ofrece un panorama financiero global de las actividades operacionales del PNUD en 2008. UN ويعرض هذا الفصل صورة مالية للأنشطة التنفيذية للبرنامج الإنمائي في عام 2008 على المستوى الإجمالي.
    en el presente capítulo se describen los acontecimientos recientes acerca de algunos de los programas científicos establecidos y la nueva tecnología utilizada. UN ويصف الفصل الحالي التطورات التي استجدت مؤخراً فيما يتعلق ببعض البرامج العلمية الراسخة والتكنولوجيات الجديدة.
    A título ilustrativo, en el presente capítulo se aplican someramente elementos de ese marco analítico al acceso a los medicamentos. UN 46 - وللتوضيح، فإن هذا الفصل يطبق باختصار عناصر هذا الإطار التحليلي على وسائل الحصول على الأدوية.
    en el presente capítulo se ofrecen definiciones de las migraciones internacionales y se exponen formas concretas de aplicarlas en los censos de población. UN وترد في هذا الفرع تعاريف الهجرة الدولية والسبل المحددة لتطبيقها على تعدادات السكان.
    Este tema se volverá a tratar más adelante en el presente capítulo. UN وسنعود إلى هذه المسألة في مرحلة لاحقة من هذا الفصل.
    en el presente capítulo se reseñan los resultados de las actividades emprendidas en 1998. UN ويورد هذا الفصل بيانا لنتائج اﻷنشطة التي جرى الاضطلاع بها في عام ١٩٩٨.
    45. en el presente capítulo se ofrece un breve resumen de las 43 respuestas enviadas por organismos reguladores de la competencia a la encuesta de la UNCTAD. UN 45- يعرض هذا الفصل موجزاً مختصراً للإجابات ال43 التي وردت من سلطات المنافسة على استقصاء الأونكتاد.
    en el presente capítulo se hace referencia a tres tipos definidos de migrantes internacionales: los documentados, los indocumentados y los refugiados. UN ويشمل هذا الفصل ثلاثة أنواع متميزة من المهاجرين الدوليين: المهاجرون الحاملون للوثائق اللازمة وغير الحاملين للوثائق اللازمة واللاجئون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more