"en el presupuesto aprobado para" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الميزانية المعتمدة للفترة
        
    • في الميزانية المعتمدة لعام
        
    • للميزانية المعتمدة لعام
        
    • في الميزانية المقررة للفترة
        
    • عن الميزانية المعتمدة لعام
        
    • الميزانية الموافق عليها للفترة
        
    en el presupuesto aprobado para 2013‒2015 no se asigna ninguna partida al puesto. UN ولم يكن لهذه الوظيفة أي تمويل في الميزانية المعتمدة للفترة 2013-2015
    Ello dio lugar a gastos muy superiores a las consignaciones incluidas en el presupuesto aprobado para 1996-1997. UN ونتج عن ذلك تكبد نفقات فوق الاعتمادات المتاحة في الميزانية المعتمدة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    en el presupuesto aprobado para 2005/2006 no se incluían consignaciones para la ampliación ni tampoco se hace en el proyecto de presupuesto para 2006/2007. UN ولم ترد مخصصات لعملية التوسيع في الميزانية المعتمدة للفترة 2005/2006 ولا في الميزانية المقترحة للفترة 2006/2007.
    VI. Recursos humanos: cambios de puestos El total de puestos propuestos para 2015 es de 192, frente a 199 en el presupuesto aprobado para 2014. UN 56 - يبلغ عدد الوظائف المقترحة لعام 2015 ما مجموعه 192 وظيفة، مقارنة بـ 199 وظيفة في الميزانية المعتمدة لعام 2014.
    Cuando se excluyan los fondos de inversión, esa relación descenderá del 6,9% en el presupuesto aprobado para 2014 al 5,8% en el proyecto de presupuesto para 2015. UN وعند استبعاد صناديق الاستثمار ستنخفض نسبة نفقات التشغيل إلى فائض القطاع الخاص، من 6.9 في المائة في الميزانية المعتمدة لعام 2014 إلى 5.8 في المائة في الميزانية المقترحة لعام 2015.
    Distribución de recursos en el presupuesto aprobado para 2013 UN توزيع الموارد للميزانية المعتمدة لعام 2013
    En su cuarta reunión, la Mesa convino en incluir una nueva partida presupuestaria relativa a las necesidades operativas no relacionadas con el personal a fin de sufragar esos gastos, que no se habían incluidos en el presupuesto aprobado para el período 2014 - 2015. UN ووافق المكتب في اجتماعه الرابع على إدراج بند ميزانية جديد للمتطلبات التشغيلية لغير الموظفين لتغطية هذه النفقات التي لم تُدرج في الميزانية المقررة للفترة 2014-2015.
    a) Programa de creación de mercados. Para 1999, la DSP propone que se continúe con este Programa, con un presupuesto de 4,0 millones de dólares (1,2 millones de dólares más que en el presupuesto aprobado para 1998). UN )أ( برنامج تنمية اﻷسواق - تقترح الشعبة بالنسبة لعام ١٩٩٩، الاستمرار في البرنامج بميزانية قدرها ٤ ملايين دولار )بزيادة قدرها ١,٢ مليون دولار عن الميزانية المعتمدة لعام ١٩٩٨(.
    La reducción de la plantilla, como se detallaba en el presupuesto aprobado para 2006/2007, ya se había efectuado. UN وقد جرى بالفعل تنفيذ تخفيض مكونات ملاك الموظفين على النحو المحدد في الميزانية المعتمدة للفترة 2006/2007.
    Se aplica una tasa de vacantes del 20% a los puestos adicionales, lo que representa una disminución del 10% en comparación con la tasa utilizada en el presupuesto aprobado para 2013/14. UN ويُطبَّق معدل شغور يبلغ 20 في المائة على الوظائف الإضافية، وهو ما يمثل زيادة قدرها 10 في المائة عن المعدل المستخدم في الميزانية المعتمدة للفترة 2013/2014.
    A esta categoría se le aplica una tasa de vacantes del 45%, la misma que se utilizó en el presupuesto aprobado para 2013/14. UN ويُطبَّق على هذه الفئة معدل شغور يبلغ 45 في المائة، وهو نفس المعدل المستخدم في الميزانية المعتمدة للفترة 2013/2014.
    El aumento general de la eficacia logrado con la reorganización de la estructura y las funciones de la sede ha ayudado al UNICEF a mantener un presupuesto de apoyo de crecimiento cero, tanto en el presupuesto revisado para 1996-1997 como en el presupuesto aprobado para 1998-1999. UN ٦١ - وقد استطاعت اليونيسيف، بفضل ما تم إحرازه من إعادة تنظيم وظائف وبنيات المقر من مكاسب تتعلق بالكفاءة أن تحافظ على نمو صفري في ميزانية الدعم، ســواء فــي الميزانيــة المنقحة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ أو في الميزانية المعتمدة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Las necesidades adicionales se deben a la aplicación de un menor factor de demora en el despliegue del 10% en comparación con el 15% aplicado en el presupuesto aprobado para 2008/2009. UN 103 - تعكس الاحتياجات الإضافية تطبيق عامل أقل لتأخير النشر وقدره 10 في المائة، مقارنةً بعامل تأخير النشر وقدره 15 في المائة المستخدم في الميزانية المعتمدة للفترة 2008/2009.
    Ese aumento, que no se había reflejado en el presupuesto aprobado para 2008/2009, se había traducido en aumentos de los recursos necesarios para 2008/2009 y 2009/2010. UN ولم تُدرج هذه الزيادة في الميزانية المعتمدة للفترة 2008/2009، ونجمت عن ذلك احتياجات إضافية للفترة 2008/2009 وللفترة 2009/2010.
    Además, el aumento. de las necesidades se debe también a la aplicación de un menor factor de demora en el despliegue del 10% en comparación con el 18% en el presupuesto aprobado para 2009/10. UN كما تعزى زيادة الاحتياجات إلى تطبيق عامل أقل لتأخير النشر وقدره 10 في المائة مقارنة بعامل تأخير النشر وقدره 18 في المائة في الميزانية المعتمدة للفترة 2009/2010.
    Los costos se han calculado sobre la base de un período efectivo de despliegue de nueve meses, del que se sustrae un factor de retraso en el despliegue del 2%, o sea, el mismo que se utilizó en el presupuesto aprobado para 2013/14. UN وتُقدَّر التكاليف لفترة نشر فعلية طولها 9 شهور يُخصم منها عامل تأخير نشر قدره 2 في المائة، وهو نفس العامل المستخدم في الميزانية المعتمدة للفترة 2013/2014.
    El UNICEF participaba en el módulo de nómina de sueldos y recursos humanos del Sistema Integrado para el que se habían incluido 3,5 millones de dólares en el presupuesto aprobado para el bienio 1996-1997, con el fin de adaptarlo a las necesidades del UNICEF. UN وتشارك اليونيسيف في وحدة كشوف المرتبات والموارد البشرية من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، والتي خصصت لها ٣,٥ ملايين دولار في الميزانية المعتمدة للفترة ١٩٩٧-١٩٩٦ لتكييف النظام بحيث يلبي احتياجات اليونيسيف.
    El Comité de Finanzas y la Asamblea hicieron suyo ese criterio en el presupuesto aprobado para 1997, en el que se puso de relieve la necesidad de adoptar un criterio progresivo para el establecimiento de la Secretaría, fundado en las funciones sustantivas que había de desempeñar la Autoridad y en las necesidades reales de los Estados miembros. UN وأقرت اللجنة المالية والجمعية ذلك النهج في الميزانية المعتمدة لعام ١٩٩٧، التي أكدت ضرورة اتباع نهج تدرجي في إنشاء اﻷمانة يستند إلى الوظائف الفنية التي يتعين على السلطة الاضطلاع بها والاحتياجات الفعلية للدول اﻷعضاء.
    f El mismo monto que en el presupuesto aprobado para 2000. UN (و) المبالغ نفسها المدرجة في الميزانية المعتمدة لعام 2000.
    f El mismo monto que en el presupuesto aprobado para el año 2000. UN (و) المبالغ نفسها المدرجة في الميزانية المعتمدة لعام 2000.
    Si bien la solicitud inicial de fondos en el presupuesto aprobado para 2012 había sido de 2.356.750 dólares, el cambio de fecha hizo necesario revisar el presupuesto para 2012. UN وبينما كان الطلب الأولي للميزانية المعتمدة لعام 2012 قدره 750 356 2 دولارا، فقد أدى التغير في الموعد إلى الحاجة لاستعراض الميزانية لعام 2012.
    d) Los gastos previstos de Centros de apoyo regionales, que ascienden a 2,5 millones de dólares, son ligeramente inferiores a los previstos en el presupuesto aprobado para 2010 (0,2 millones de dólares), debido a la racionalización de las actividades de Tarjetas y artículos de regalo. UN (د) تقل المصروفات المتوقعة لمراكز الدعم الإقليمية البالغة 2.5 مليون دولار بشكل طفيف (0.2 مليون دولار) عن الميزانية المعتمدة لعام 2010 نتيجة لترشيد الأعمال التجارية في مجال البطاقات والهدايا.
    Ello obedeció principalmente al retraso en la contratación de 64 funcionarios de contratación nacional incluidos en el presupuesto aprobado para 2005/2006 a los efectos de convertir funciones básicas desempeñadas por contratistas individuales en la Base Logística. UN ويعزى ذلك بالأساس إلى تأخر توظيف 64 من الموظفين الوطنيين، وهو توظيف أدرج في الميزانية الموافق عليها للفترة 2005-2006 لتحويل وظائف فرادى المتعاقدين الذين يضطلعون بمهام أساسية في قاعدة اللوجستيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more