"en el presupuesto inicial para" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الميزانية الأولية للفترة
        
    • في الميزانية الأولية لعام
        
    • في الميزانية المبدئية للفترة
        
    64. En Asia occidental y central, el volumen de los programas propuesto bajará de 30,3 millones de dólares en el presupuesto inicial para 2000-2001 a 26,4 millones en el presupuesto revisado. UN 64- في غرب ووسط آسيا، سينخفض حجم البرنامج المقترح من 3ر30 مليون دولار في الميزانية الأولية للفترة 2000-2001 الى 4ر26 مليون دولار في الميزانية المنقحة.
    También decrecerá el volumen de los programas, pasando de 25,8 millones de dólares en el presupuesto inicial para 2000-2001 a 20 millones de dólares en el presupuesto revisado. UN كما سينخفض حجم البرنامج من 8ر25 مليون دولار في الميزانية الأولية للفترة 2000-2001 الى 20 مليون دولار في الميزانية المنقحة.
    El presupuesto total de la Oficina del Director aumenta de 752.300 dólares en el presupuesto inicial para 2000-2001 a 984.800 dólares en el presupuesto revisado, lo que supone un crecimiento del 30,9%. UN وتزداد الميزانية الاجمالية المتعلقة بمكتب المدير من 300 752 دولار في الميزانية الأولية للفترة 2000-2001 الى 800 984 دولار في الميزانية المنقحة، مما يجسد زيادة نسبتها 9ر30 في المائة.
    452. Los gastos de apoyo a los programas consignados en el presupuesto inicial para 2000 se exponen en el cuadro IX.5. UN 452- وترد في الجدول التاسع - 5 تكاليف دعم البرامج في الميزانية الأولية لعام 2000.
    Allí se indica que en 2014 se necesitará un total de 9.034 puestos, en comparación con los 9.087 puestos previstos en el presupuesto inicial para 2013 aprobado por el Comité Ejecutivo. UN ويُشار إلى أنه سيلزم ما مجموعه 034 9 وظيفة في عام 2014 بالمقارنة بما مجموعه 087 9 وظيفة في الميزانية الأولية لعام 2013 التي أقرتها اللجنة التنفيذية.
    Total de recursos necesarios a Las estimaciones de gastos revisadas para 2005/2006 incluyen una tasa de vacantes del 20% respecto del personal adicional. La misma que en el presupuesto inicial para 2005/2006. UN (أ) التقديرات المنقحة للتكاليف للفترة 2005/2006 تشمل معدل شغور نسبته 20 في المائة فيما يتعلق بالموظفين الإضافيين، وهو نفس المعدل المطبق في الميزانية المبدئية للفترة 2005/2006.
    El presupuesto total de la Subdivisión de Operaciones baja de los 4,6 millones de dólares previstos en el presupuesto inicial para el 2000-2001 a 4,1 millones de dólares, o sea un descenso del 10,9%. UN وتنقص الميزانية الاجمالية لفرع العمليات من 6ر4 مليون دولار في الميزانية الأولية للفترة 2000-2001 الى 1ر4 مليون دولار، أي بنقصان نسبته 9ر10 في المائة.
    El presupuesto total de la Subdivisión de Formulación y Análisis de Políticas disminuye, pasando de la cifra de 1.754.900 dólares prevista en el presupuesto inicial para 2000-2001 a 1.663.500 dólares en el presupuesto revisado, o sea en un 5,2%. UN وتنقص الميزانية الاجمالية لفرع صوغ السياسات وتحليلها من 900 754 1 دولار في الميزانية الأولية للفترة 2000-2001 الى 500 663 1 دولار في الميزانية المنقحة، أي بنسبة 2ر5 في المائة.
    En el presupuesto revisado, el Secretario General propone un aumento de 698 miembros del personal civil con respecto al nivel aprobado en el presupuesto inicial para 2004/2005: 190 miembros del personal internacional, 393 miembros del personal nacional y 115 Voluntarios de las Naciones Unidas. UN 18 - يقترح الأمين العام، في الميزانية المنقحة، إضافة 698 فردا إلى عدد الموظفين المدنيين الموافق عليه في الميزانية الأولية للفترة 2004/2005، وذلك بواقع 190 موظفا دوليا، و 393 موظفا وطنيا، و 115 من متطوعي الأمم المتحدة.
    También dependía de que se pusieran en marcha los proyectos nuevos previstos en el presupuesto inicial para 2004-2005. UN وأخذ أيضا في الحسبان أن المشاريع الجديدة سيبدأ تنفيذها على النحو المقرر في الميزانية الأولية للفترة 2004- 2005 في الحسبان.
    Además, en el presupuesto inicial para 2010/11 se previó expresamente el apoyo a los referendos, incluidos los marcos de presupuestación basada en los resultados allí presentados. UN وإضافة إلى ذلك، كان الدعم للاستفتاءين صريحا في الميزانية الأولية للفترة 2010/2011، بما في ذلك أطر الميزنة القائمة على النتائج المعروضة في تلك الميزانية.
    75. En el caso de América Latina y el Caribe se prevé una disminución total de 520.400 dólares en el volumen de los recursos, pese al aumento proyectado de la cartera de programas, que pasa de 54 millones de dólares en el presupuesto inicial para 2000-2001 a 63,3 millones de dólares en el presupuesto por programas revisado. UN 75- فيما يتعلق بأمريكا اللاتينية والكاريـبي، يتوقع حدوث نقصان اجمالي في الحجم مقداره 400 520 دولار، على الرغم من الزيادة المتوقعة في حافظة البرنامج من 54 مليون دولار في الميزانية الأولية للفترة 2000-2001 الى 63 مليون دولار في الميزانية البرنامجية المنقحة.
    El presupuesto total de gestión y administración, incluidos los ajustes en el cálculo de costos, desciende de 8.957.100 dólares en el presupuesto inicial para 2000-2001 a 8.759.200 dólares en el presupuesto revisado, o sea una disminución de 2,2%. UN وتنقص الميزانية الاجمالية للادارة والشؤون الادارية، بما فيها تعديلات حساب التكاليف، من 100 957 8 دولار في الميزانية الأولية للفترة 2000-2001 الى 200 759 8 دولار في الميزانية المنقحة، أي بنقصان نسبته 2ر2 في المائة.
    El objetivo global que ha de lograr la Misión, así como el progreso previsto para alcanzar los logros esperados de acuerdo con los indicadores de progreso reflejados en este presupuesto revisado son similares, en la mayoría de los casos, a los progresos previstos reflejados en el presupuesto inicial para 2004/2005. UN 5 - في معظم الحالات سيكون الهدف الكلي الذي سوف تحققه البعثة وكذلك التقدم المزمع لتحقيق الإنجازات المتوقعة وفقا لمؤشرات الإنجاز المبينة في هذه الميزانية المنقحة مماثلين للتقدم المزمع المبين في الميزانية الأولية للفترة 2004-2005.
    a Las estimaciones de gastos revisadas para el período 2006/2007 incluyen una tasa de vacantes del 15%, la misma que se aplicó en el presupuesto inicial para dicho período. UN (أ) تشمل تقديرات التكاليف المنقحة للفترة 2006-2007 معدل شواغر يساوي 15 في المائة. طبق نفس المعدل في الميزانية الأولية للفترة 2006-2007.
    79. El presupuesto asignado a los programas mundiales era de 151,6 millones de dólares en el presupuesto inicial para 2012 y ahora asciende a 180,7 millones, mientras que en la propuesta revisada para 2013 se eleva a 188,8 millones. UN 79- ووصلت الميزانية المعتمدة للبرامج العالمية في الميزانية الأولية لعام 2012 إلى 151.6 مليون دولار، وهي تبلغ حالياً 180.7 مليون دولار، في حين يصل المقترح المنقح لعام 2013 إلى 188.8 مليون دولار.
    Del mismo modo, en los países europeos que utilizan el euro se sigue aplicando un tipo de 1 dólar de los Estados Unidos = 0,728 euros al presupuesto actual para 2012. Ese mismo tipo se empleó en el presupuesto inicial para 2013. UN وبالمثل، لا يزال يستخدم سعر الصرف التالي: 1 دولار الولايات المتحدة = 0.728 يورو في الميزانيات الحالية لعام 2012 في البلدان الأوروبية التي تستخدم اليورو؛ واستخدم سعر الصرف نفسه في الميزانية الأولية لعام 2013.
    b Las estimaciones de gastos revisadas para 2005/2006 incluyen una tasa de vacantes del 15% respecto del personal adicional. La misma que en el presupuesto inicial para 2005/2006. UN (ب) التقديرات المنقحة للتكاليف للفترة 2005/2006 تشمل معدل شغور نسبته 15 في المائة فيما يتعلق بالموظفين الإضافيين، وهو نفس المعدل المطبق في الميزانية المبدئية للفترة 2005/2006.
    c Las estimaciones de gastos revisadas para 2005/2006 incluyen un factor de demora del despliegue del 20% respecto de los voluntarios adicionales. La misma tasa que en el presupuesto inicial para 2005/2006. UN (ج) التقديرات المنقحة للتكاليف للفترة 2005/2006 تشمل معامل تأخير في التوظيف نسبته 20 في المائة فيما يتعلق بالمتطوعين الإضافيين، وهو نفس المعدل المطبق في الميزانية المبدئية للفترة 2005/2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more