"en el presupuesto ordinario para el" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الميزانية العادية لفترة
        
    • في إطار الميزانية العادية لفترة
        
    • من الميزانية العادية لفترة
        
    Los gastos no periódicos estimados relacionados con el mejoramiento tecnológico se presentarían como parte de los gastos de bienes de capital en el presupuesto ordinario para el mismo bienio. UN وستقدم تقديرات التكلفة غير المتكررة للتحسين التكنولوجي في إطار تكلفة المعدات اﻷساسية، في الميزانية العادية لفترة السنتين نفسها.
    También se ha creado una Dependencia de Prácticas Profesionales con recursos incluidos en el presupuesto ordinario para el bienio 2006-2007. UN كما أنها أنشأت أيضا وحدة للممارسات المهنية، تستخدم الموارد المرصودة في الميزانية العادية لفترة السنتين 2006-2007.
    5. Por consiguiente, la aprobación del proyecto de decisión no entrañaría consignación suplementaria alguna en el presupuesto ordinario para el bienio 20102011. Anexo II UN 5- ومن ثم لن يترتب على اعتماد مشروع المقرر رصد أي اعتماد إضافي في الميزانية العادية لفترة السنتين 2010-2011.
    La consignación adicional que se necesitaría en el presupuesto ordinario para el bienio 2010-2011 como resultado de las recomendaciones de la Junta, se estima en 1.865.500 dólares después del ajuste. UN ويقدّر الاعتماد الإضافي الذي سيُطلب في إطار الميزانية العادية لفترة السنتين 2010-2011، والناشئ من توصيات المجلس، بمبلغ 500 865 1 دولار بعد إعادة تقدير التكاليف.
    La consignación adicional que se necesitaría en el presupuesto ordinario para el bienio 2008-2009 como resultado de las recomendaciones del Comité se estima en 748.200 dólares tras el ajuste. UN وتقدر الاحتياجات الإضافية في إطار الميزانية العادية لفترة السنتين 2008-2009، الناشئة عن توصيات المجلس، بما قيمته 200 748 دولار بعد إعادة تقدير التكاليف.
    No aprobado en el presupuesto ordinario para el bienio 2012-2013 UN لم تتم الموافقة عليها في الميزانية العادية لفترة السنتين 2012-2013
    14. Decide absorber la suma de 398.300 dólares de los Estados Unidos para el desarrollo de la plataforma de tecnología de la información dentro de la suma de 3.880.100 dólares asignada a la Oficina de Ética en el presupuesto ordinario para el bienio 2012-2013; UN 14 - تقرر استيعاب مبلـغ ____ دولار المخصص لتطوير قاعــدة تكنولوجيا المعلومــات ضمن مبلـغ ____ دولار المخصص لمكتب الأخلاقيات في الميزانية العادية لفترة السنتين 2012-2013؛
    El Comité observó que fueron aprobados todos los recursos que habían sido respaldados por el Comité para la OSSI en el presupuesto ordinario para el bienio 2012-2013. UN ولاحظت اللجنة أن جميع الموارد التي أيدت اللجنة تخصيصها للمكتب في الميزانية العادية لفترة السنتين 2012-2013 قد جرت الموافقة عليها.
    18. Para otros puestos especiales de alto nivel (categoría c)), la remuneración reducida a una base anual ascendió a 600.000 dólares; los costos vinculados se incluyen en el presupuesto ordinario para el bienio 1994-1995. UN ١٨ - وبالنسبة للمناصب الخاصة اﻷخرى من الرتب العليا )الفئة )ج(( بلغ اﻷجر، المحسوب على أساس سنوي، ٠٠٠ ٦٠٠ دولار؛ والتكاليف ذات الصلة مدرجة في الميزانية العادية لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥.
    Como se indica en el párrafo 18, la remuneración anual para cinco funcionarios incluidos en la categoría denominada de " otros puestos especiales de alto nivel " ascendió a 600.000 dólares y, " los costos vinculados se incluyen en el presupuesto ordinario para el bienio 1994-1995 " . UN ١٣ - وكما ذكر في الفقرة ١٨، بلغت أجور خمسة موظفين من فئة " المناصب الخاصة اﻷخرى الرفيعة المستوى " على أساس سنوي ٠٠٠ ٦٠٠ دولار أمريكي، والتكاليف ذات الصلة مدرجة في الميزانية العادية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Su plantilla aumentó de 279 puestos autorizados en el presupuesto ordinario para el bienio 1992-1993 (excluida la utilización del espacio ultraterrestre para fines pacíficos) a 308 puestos en 1994-1995. UN فقد زاد قوامها مبدئيا من ٢٧٩ وظيفة مأذونا بها في الميزانية العادية لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ )باستثناء استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية( إلى ٣٠٨ في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Su plantilla aumentó de 279 puestos autorizados en el presupuesto ordinario para el bienio 1992-1993 (excluida la utilización del espacio ultraterrestre para fines pacíficos) a 308 puestos en 1994-1995. UN فقد زاد قوامها مبدئيا من ٢٧٩ وظيفة مأذونا بها في الميزانية العادية لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ )باستثناء استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية( إلى ٣٠٨ في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Análogamente, en el bienio 2004-2005, la prestación de servicios a las reuniones del Consejo y de sus órganos subsidiarios absorbió más de la mitad (58%) del total de meses de trabajo incluidos en el presupuesto ordinario para el bienio. UN كذلك، في الفترة 2004-2005، شكلت الخدمات المقدمة إلى اجتماعات المجلس وأجهزته الفرعية، أكثر من نصف (58 في المائة) جميع أشهر العمل المنصوص عليها في الميزانية العادية لفترة السنتين().
    34. El equipo de tareas propone que, sobre la base de lo antes expuesto, las entidades competentes de las Naciones Unidas elaboren cuanto antes planes de acción en los que se indiquen sus posibles consecuencias financieras, a fin de que se examine la posibilidad de incluirlos en el presupuesto ordinario para el bienio 2014-2015. UN 34- تقترح فرقة العمل، استناداً إلى ما سبق، أن تقوم الجهات الفاعلة المعنية التابعة للأمم المتحدة، في أقرب وقت ممكن، بإعداد خطط عمل تتضمن آثارها المالية المحتملة التي ينبغي أن يُنظر في إمكانية إدراجها في الميزانية العادية لفترة السنتين 2014-2015.
    14. Decide absorber la suma de 398.300 dólares de los Estados Unidos para el desarrollo de la plataforma de tecnología de la información dentro de la suma de 3.880.100 dólares asignada a la Oficina de Ética en el presupuesto ordinario para el bienio 20122013; UN 14 - تقرر استيعاب مبلـغ 300 398 دولار من دولارات الولايات المتحدة المخصص لتطوير قاعــدة تكنولوجيا المعلومــات في إطار مبلـغ 100 880 3 دولار المخصص لمكتب الأخلاقيات في الميزانية العادية لفترة السنتين 2012-2013؛
    La consignación que se necesitaría en el presupuesto ordinario para el bienio 2014-2015 si se aprobaran las recomendaciones del Comité Mixto supone una reducción por valor de 561.400 dólares después del ajuste. UN وتشمل الاعتمادات التي ستطلب في إطار الميزانية العادية لفترة السنتين 2014-2015، نتيجة لتوصيات المجلس، خفضا مبلغه 400 561 دولار بعد إعادة تقدير التكاليف.
    En el cuadro 1 se indican las consignaciones y los gastos correspondientes a las actividades de la Comisión previstos en el presupuesto ordinario para el bienio 2000-2001, así como los ingresos y los gastos correspondientes a las actividades entre períodos de sesiones de la Comisión sufragados con recursos extrapresupuestarios. UN ويعرض الجدول 1 سرداً لاعتمادات ونفقات أنشطة اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في إطار الميزانية العادية لفترة السنتين 2000-2001 ولدخل ونفقات أنشطة اللجنة فيما بين الدورات المشمولة بموارد خارجة عن الميزانية.
    El total de recursos necesarios en el presupuesto ordinario para el bienio 2008-2009 asciende a los 24.955.500 dólares (antes del ajuste). UN ويبلغ مجموع الموارد المطلوبة في إطار الميزانية العادية لفترة السنتين 2008-2009، ما قيمته 500 955 24 دولار (قبل إعادة تقدير التكاليف).
    Por consiguiente, la Comisión Consultiva recomienda una consignación adicional de 1.865.500 dólares en el presupuesto ordinario para el bienio 2010-2011, a raíz de las recomendaciones del Comité (A/C.5/64/2, párr. 11). UN وتبعا لذلك، توصي اللجنة الاستشارية بتـــوفير اعتـــماد إضــــافي قـــدره 500 865 1 دولار في إطار الميزانية العادية لفترة السنتين 2010-2011، ناشئ عن توصيات المجلس (الفقرة 11 من الوثيقة A/C.5/64/2).
    Por consiguiente, la Comisión recomienda una consignación adicional de 1.865.500 dólares en el presupuesto ordinario para el bienio 2010-2011, a raíz de las recomendaciones del Comité (A/C.5/64/2, párr. 11). UN وتبعا لذلك، توصي اللجنة الاستشارية بتـــوفير اعتـــماد إضــــافي قـــدره 500 865 1 دولار في إطار الميزانية العادية لفترة السنتين 2010-2011، ناشئ عن توصيات المجلس (الوثيقة A/C.5/64/2، الفقرة 11).
    En el apéndice A figura el total de consignaciones que figuran en el presupuesto ordinario para el bienio 1994-1995, por objeto de los gastos. UN ويبين التذييل ألف مجموع مخصصات اﻷمانة من الميزانية العادية لفترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١ حسب بنود الانفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more