"en el presupuesto para el bienio" - Translation from Spanish to Arabic

    • في ميزانية فترة السنتين
        
    • في ميزانية الفترة
        
    • في الميزانية لفترة السنتين
        
    • في ميزانية السنتين
        
    • في إطار ميزانية فترة السنتين
        
    • من ميزانية الفترة
        
    • وفي ميزانية فترة السنتين
        
    • وظيفة خﻻل فترة السنتين
        
    • على الميزانية لفترة السنتين
        
    • في الميزانية المخصصة لفترة السنتين
        
    • مع ميزانية فترة السنتين
        
    Las necesidades financieras de la Comisión para 1995 se calcularon en 419.200 dólares, que se han incluido en el presupuesto para el bienio en curso. UN ٩٠ - وأضاف قائلا إن احتياجات اللجنة المالية لسنة ١٩٩٥ قدرت بمبلغ ٢٠٠ ٤١٩ دولار أدرج في ميزانية فترة السنتين الجارية.
    No obstante, en el presupuesto para el bienio siguiente está previsto restablecer los 10 puestos del cuadro orgánico que le corresponden. UN بيـد أنـه من المقرر في ميزانية فترة السنتين المقبلة أن يعـاد تخصيص كــل الوظائــف العشر من الفئة الفنية للجنة.
    En consecuencia, se expresó la opinión de que la petición legítima de la Corte debería acogerse en el presupuesto para el bienio siguiente. UN لذا، رئي أنه ينبغي مراعاة الاحترام الواجب لطلب المحكمة في ميزانية فترة السنتين المقبلة.
    Una delegación pidió aclaraciones acerca de las consecuencias de la reducción propuesta en el presupuesto para el bienio 1998-1999. UN واستفسر بعض الوفود عن اﻵثار المترتبة على هذا التخفيض المقترح في ميزانية الفترة ٨٩٩١-٩٩٩١.
    Si tales actividades no han comenzado, la Secretaría tendrá que explicar por qué se ha incluido dicha suma en el presupuesto para el bienio 1996-1997. UN وقال إنه إذا لم تبدأ اﻷنشطة المعنية فسوف يتعين أن تشرح اﻷمانة العامة لماذا أدرج المبلغ في ميزانية الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    La tasa efectiva utilizada en el presupuesto para el bienio 2004-2005 era del 6,1%. UN وكان المعدل الفعلي المدرج في الميزانية لفترة السنتين 2004-2005 هو 6.1 في المائة.
    Con sujeción a la aprobación del Consejo, el Secretario General ha incluido en el presupuesto para el bienio 1994-1995 una propuesta para el siguiente examen del programa. UN ورهنا بموافقة المجلس، رصد اﻷمين العام في ميزانية فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ اعتمادا للاستعراض القادم للبرنامج.
    El Administrador Auxiliar declaró que en el presupuesto para el bienio 1996-1997 se había asignado un solo puesto del presupuesto básico al programa de la Sede. UN وصرح المدير المعاون بأنه لم تخصص، في ميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، إلا وظيفة أساسية واحدة من أجل برنامج المقر.
    Los ajustes que se incorporaron en el presupuesto para el bienio 1996-1997 seguían aplicándose en momentos en que se preparaba el presente documento. UN ٢٣ - والتعديلات التي أدرجت في ميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ كانت ما زالت قيد التنفيذ عند إعداد هذه الوثيقة.
    Dichas separaciones del servicio fueron la consecuencia directa e inevitable de la reducción de puestos establecida en el presupuesto para el bienio 1996-1997. UN وهذه العمليات كانت ضرورية بوصفها نتيجة مباشرة لتخفيض عدد الوظائف المدرجة في ميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    En cuanto a los locales, se solicitan créditos para compensar en parte las importantes reducciones hechas por la Asamblea General en el presupuesto para el bienio en curso. UN أما فيما يتعلق بالمباني، فقد رصدت اعتمادات للتعويض جزئيا عن التخفيضات الكبيرة التي قررت الجمعية العامة إحداثها في ميزانية فترة السنتين الحالية.
    En cuanto a los locales, se solicitan créditos para compensar en parte las importantes reducciones hechas por la Asamblea General en el presupuesto para el bienio en curso. UN أما فيما يتعلق بالمباني، فقد رصدت اعتمادات للتعويض جزئيا عن التخفيضات الكبيرة التي قررت الجمعية العامة إحداثها في ميزانية فترة السنتين الحالية.
    El Administrador Auxiliar declaró que en el presupuesto para el bienio 1996-1997 se había asignado un solo puesto del presupuesto básico al programa de la Sede. UN وصرح المدير المعاون بأنه لم تخصص، في ميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، إلا وظيفة أساسية واحدة من أجل برنامج المقر.
    En el cuadro 9 figuran los recursos previstos en el presupuesto para el bienio 1996-1997 para la secretaría de la CAPI y sus principales responsabilidades. UN ١٠٨ - يبين الجدول ٩ موارد أمانة اللجنة كما أدرجت في ميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، وكذلك مسؤولياتها الرئيسية.
    La racionalización de la estructura administrativa resultó efectivamente en la eliminación de 59 puestos, lo que se refleja en el presupuesto para el bienio 1996–1997. UN أسفر تبسيط الهيكل اﻹداري بالفعل عن إلغاء ٩٥ وظيفة وينعكس ذلك في ميزانية فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١.
    Se prevé que en el presupuesto para el bienio 2002–2003 deberán incluirse recursos similares. UN وربما برزت الحاجة إلى ادراج موارد مماثلة في ميزانية الفترة ٢٠٠٢-٢٠٠٣.
    En vista de esa experiencia positiva, el Administrador opina que dicho criterio debe mantenerse en el presupuesto para el bienio 2000-2001; UN واستنادا إلـى هـذه الخبــرة اﻹيجابيـة، يـرى مديـر البرنامـج أنـه ينبغـي اﻹبقاء على هذا النهج في ميزانية الفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١؛
    La División de Servicios de Tecnología de Información ha solicitado un crédito en el presupuesto para el bienio 2004-2005 para poner en práctica el acceso público al SAD. UN وقد طلبت شُعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التمويل في ميزانية الفترة 2004-2005 لإتاحة نظام الوثائق الرسمية نفسه للجمهور.
    Entretanto, los procedimientos presupuestarios vigentes con arreglo a la resolución 41/213 de la Asamblea General consignan los créditos necesarios para sufragar dichos gastos; de hecho, la Asamblea General ha rechazado por ese motivo una propuesta del Secretario General en el sentido de consignar créditos para las misiones especiales en el presupuesto para el bienio 1994-1995. UN وريثما يتم ذلك توفر اﻹجراءات الحالية المعمول بها في الميزانية بموجب قرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣ الاعتماد الكافي لمواجهة تلك النفقات؛ ففي الواقع رفضت الجمعية العامة لهذا السبب اقتراحا مقدما من اﻷمين العام برصد مخصصات للبعثات الخاصة في الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Si se considera como medida extraordinaria la mejora de los sistemas de información incluida en el presupuesto para el bienio, la cifra quedaría reducida a aproximadamente un 9,9% del presupuesto ordinario. UN وإذا اعتبر بند تحسين نظم المعلومات في ميزانية السنتين إجراء استثنائيا، فإن ذلك سيقلص تلك النسبة إلى نحو ٩,٩ في المائة من الميزانية العادية.
    Las propuestas relativas a la rescisión de contratos deberían presentarse en el presupuesto para el bienio 2008-2009. UN وينبغي تقديم المقترحات المتعلقة بإنهاء خدمة الموظفين في إطار ميزانية فترة السنتين 2008-2009.
    Procedencia (o convertidos en el presupuesto para el bienio 2000-2001) UN وظيفة منقولة من (أو محولة من ميزانية الفترة 2000-2001)
    7. en el presupuesto para el bienio 2000-2001 se consignaron créditos para la contratación de otros dos funcionarios para que trabajasen con los órganos creados en virtud de tratados con sede en Ginebra, y se contrató a personal temporario para que se ocupara del cúmulo de comunicaciones pendientes de respuesta. UN 7- وفي ميزانية فترة السنتين 2000-2001 خُصصت مبالغ لتعيين موظفَين إضافيَين للعمل في الهيئات المنشأة بمعاهدات التي تتخذ من جنيف مقراً لها، وتم استخدام المساعدة المؤقتة من أجل التصدي لما تراكم من البلاغات التي تنتظر رداً.
    Cambios recomendados en el presupuesto para el bienio 2008-2009 UN التغييرات الموصى بإدخالها على الميزانية لفترة السنتين 2008-2009
    En consecuencia, debe consignarse ese ajuste en el presupuesto para el bienio 2008-2009. UN ووفقا لذلك ينبغي إدخال هذا التعديل في الميزانية المخصصة لفترة السنتين 2008-2009.
    Se han terminado las obras de remodelación de la zona de trabajo del personal de servicios generales de la Sección, de conformidad con lo previsto en el presupuesto para el bienio 1996-1997. UN وقد أنجزت عملية تحسين أماكن عمل موظفي الخدمة العامة في القسم بما يتمشى مع ميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more