"en el primer año de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في السنة الأولى من
        
    • خلال السنة الأولى من
        
    • للسنة الأولى من
        
    • وفي السنة الأولى من
        
    • في العام الأول من
        
    • وفي العام الأول
        
    • في السنة الأولى لاعتماد
        
    • بالصف الأول من
        
    • أثناء العام الأول
        
    Actualmente, el estudio se encuentra en el primer año de ese programa y ha ido avanzando por dos caminos paralelos. UN وتسير الدراسة، التي هي الآن في السنة الأولى من البرنامج الذي يستغرق ثلاث سنوات، وفق خطين متوازيين.
    Promedio de efectivos militares y agentes de policía en el primer año de operaciones UN متوسط عدد الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في السنة الأولى من تشغيل البعثة
    En China, es más del doble que la de niños, y se concentra en el primer año de vida. UN ويزيد هذا المعدل في الصين عن ضعف وفيات الذكور، وتتركز هذه الوفيات في السنة الأولى من العمر.
    El monto fue inferior al de 1999, lo que refleja en gran medida la tendencia normal a la disminución de los gastos en el primer año de un bienio. UN وكان هذا الرقم دون الرقم المتعلق بعام 1999، الأمر الذي يمثل إلى حد بعيد الاتجاه العادي نحو تقليل النفقات في السنة الأولى من فترة السنتين.
    457. en el primer año de gestión se han concretado las siguientes acciones: UN 457- وقد أُنجز ما يلي خلال السنة الأولى من العمل:
    Esa situación ya se había presentado en el primer año de ese trienio. UN وقد حدث ذلك الوضع في السنة الأولى من فترة الثلاث سنوات الحالية.
    En el informe que hoy estamos examinando, se señalan los imperantes logros alcanzados en el primer año de ejecución de ese plan. UN ويوثق التقرير المعروض علينا اليوم سجل إنجاز مثيرا للإعجاب في السنة الأولى من تنفيذ تلك الخطة.
    1971: Curso sobre la Metodología Eficaz para la Enseñanza de la Lecto-escritura en el primer año de Enseñanza Primaria. UN دورة في طرق التدريس من أجل تدريس القراءة والكتابة في السنة الأولى من التعليم الابتدائي.
    1979 Premio Teniente M. M. Soronow por mejor escolaridad en el primer año de Derecho UN سوروناو لإحراز أعلى الدرجات في السنة الأولى من دراسة القانون
    - Generalizar la matrícula en el primer año de la enseñanza preescolar en 2004. UN :: تعميم التسجيل في السنة الأولى من التعليم ما قبل المدرسي في عام 2004؛
    No obstante, ninguna autoridad ha podido informar a la Experta independiente de cuáles han sido los ingresos derivados del petróleo en el primer año de explotación. UN لكن أي سلطة لم تخبر الخبيرة المستقلة بإيرادات النفط في السنة الأولى من استغلاله.
    Mucho se logró en el primer año de operaciones. UN وقد أنجز الشيء الكثير في السنة الأولى من العمليات.
    en el primer año de existencia del Consejo de Derechos Humanos hemos sido testigos de la conclusión exitosa de su desarrollo institucional. UN ولقد فرغ مجلس حقوق الإنسان في السنة الأولى من وجوده من عملية بناء مؤسساته بشكل ناجح.
    Hay diferencias de género en lo tocante a la distribución de los estudiantes entre las diversas líneas en el primer año de la escuela secundaria superior. UN وهناك فروقات تتعلق بنوع الجنس بالنسبة لتوزيع الطلاب بين خطوط الدراسة المختلفة في السنة الأولى من سنوات التعليم الثانوي.
    La distribución de los estudiantes entre las distintas ramas en el primer año de la enseñanza secundaria superior refleja diferencias entre ambos sexos. UN وهناك اختلافات بين الجنسين من حيث توزع الطلبة بين مختلف الفروع في السنة الأولى من المرحلة الثانوية.
    Logros alcanzados en el primer año de funcionamiento del Centro del Sistema de Información Geográfica UN المكاسب التي تحققت في السنة الأولى من تشغيل مركز نظام المعلومات الجغرافية
    Sin embargo, las consecuencias financieras en el primer año de aplicación se estiman en 45.317.000 dólares debido a la supresión del pago del subsidio personal de transición. UN غير أن الآثار المالية في السنة الأولى من التنفيذ تقدر بمبلغ 000 317 45 دولار نتيجة لوقف دفع بدل الانتقال الشخصي.
    En particular, el Comité observa con preocupación que la tasa de mortalidad en el primer año de vida de los niños de familias sin ingresos declarados es 3,3 veces más elevada que en las familias con dos ingresos. UN وعلى وجه الخصوص، تلاحظ اللجنة بقلق أن معدّل الوفيات في السنة الأولى من حياة الأطفال في الأسر ذات الدخل غير المُعلن هو 3.3 أعلى مما هو في الأسر التي لديها مصدران من الدخل.
    Los funcionarios que ingresaran en la Organización, en cualquier categoría, estarían sujetos a un período de prueba en el primer año de servicio en la Organización. UN 250 - وسيخضع الموظفون عند التحاقهم بالمنظمة في أية رتبة من الرتب لفترة اختبار خلال السنة الأولى من الخدمة في المنظمة.
    Porcentaje en el primer año de licenciatura UN النسبة المئوية للسنة الأولى من الدرجة الأولى
    en el primer año de aplicación del Programa, África perdió 16.000 millones de dólares como resultado directo de la caída de los precios de los productos básicos. UN وفي السنة الأولى من البرنامج، خسرت أفريقيا 16 بليون دولار كنتيجة مباشرة لانخفاض أسعار السلع الأساسية.
    El Consejo encomia a todos esos actores interesados por su ardua labor y el firme empeño demostrado en el primer año de funcionamiento del sistema reformado de justicia interna. UN ويثني المجلس على كل هذه الأطراف الفاعلة للعمل الشاق الذي قاموا به ولما أبدوه من التزام في العام الأول من نظام العدل الداخلي بعد إصلاحه.
    en el primer año de funcionamiento, el subsidio del programa para la venta al por menor contribuyó a disminuir el costo de una dieta saludable en el norte en un 8% y financió más de 300 iniciativas de educación sobre nutrición que fueron ideadas y puestas en práctica en las comunidades aborígenes. UN وفي العام الأول لتنفيذ البرنامج، كان للدعم الذي يقدمه البرنامج لأسعار البيع بالتجزئة تأثير في خفض تكلفة النظام الغذائي الصحي في الشمال بنسبة 8 في المائة، كما موّل البرنامج أكثر من 300 مبادرة للتثقيف التغذوي أطلقتها مجتمعات الشعوب الأصلية ونُفذت في هذه المجتمعات؛
    Debido al cambio de base contable en el primer año de aplicación de las IPSAS, no se proporciona información comparativa con respecto al ejercicio anterior. UN 19 - ونظرا للتغير في الأساس المحاسبي في السنة الأولى لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، لا ترد معلومات مقارنة عن السنة السابقة.
    En 2007-2008 la cantidad de recién matriculados en el primer año de la escuela primaria (curso de iniciación) fue de 342.360 niños. UN 8 - وفي عام 2007-2008، وصل عدد الملتحقين الجدد بالصف الأول من المرحلة الابتدائية إلى 360 342 طفلا.
    44. Según la evaluación realizada por evaluadores independientes en 2011, alrededor del 40% de las actividades previstas en el Plan de acción nacional se ejecutaron en el primer año de la aplicación del Programa conjunto. UN 44- ووفق التقييم الذي أجراه المقيمون المستقلون في عام 2011، فإن نحو 40 في المائة من الأنشطة المتوخاة في خطة العمل الوطنية قد تم تحقيقها أثناء العام الأول لتنفيذ البرنامج المشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more