"en el procedimiento de asilo" - Translation from Spanish to Arabic

    • في إجراءات اللجوء
        
    • في إطار إجراءات اللجوء
        
    • أثناء إجراءات اللجوء
        
    • بموجب إجراءات اللجوء
        
    • وطلبهن اللجوء
        
    • على عملية اللجوء
        
    • في إجراءات التماس حق اللجوء
        
    • في إطار إجراء اللجوء
        
    • في إجراء اللجوء
        
    En el segundo informe se presentaban los resultados de un estudio concluido en 1998 por el Centro de Investigaciones y Documentación, sobre la situación de la mujer en el procedimiento de asilo. UN تضمن التقرير الثاني نتائج دراسة، أنجزها في عام 1998 مركز البحوث والتوثيق، عن وضع المرأة في إجراءات اللجوء.
    De conformidad con la ley pertinente, la Oficina Nacional de Seguridad está obligada a participar en el procedimiento de asilo en calidad de autoridad experta en la materia. UN عملا بالقانون ذي الصلة، يتعين على مكتب الأمن القومي المشاركة في إجراءات اللجوء باعتباره هيئة خبيرة.
    Afirman que la exigencia del pago de esa suma estaba destinada a impedir que siguieran adelante con su recurso en el procedimiento de asilo. UN ويدعون أن الغرض من طلب دفع المبلغ المذكور عرقلة عملية الطعن في إطار إجراءات اللجوء.
    * Solicitantes de asilo: personas cuya solicitud de asilo está en trámite en el procedimiento de asilo, o que están registradas como solicitantes de asilo. UN :: ملتمسو اللجوء: هم الأشخاص الذين لا تزال طلبات اللجوء التي قدموها قيد النظر في إطار إجراءات اللجوء أو الأشخاص المسجلون بطرق أخرى كملتمسي لجوء.
    4.3. El Estado Parte también desea informar al Comité de las contradicciones comprobadas entre las dos vistas en el procedimiento de asilo. UN 4-3 كما تود الدولة الطرف تعريف اللجنة بأوجه التناقض التي لوحظت في جلستي الاستماع اللتين عقدتا أثناء إجراءات اللجوء.
    3 Personas cuya solicitud de asilo o de estatuto de refugiado está pendiente en el procedimiento de asilo o que están inscritas de otra manera como solicitantes de asilo. UN (3) أشخاص ما زال طلبهم المقدم للحصول على اللجوء أو مركز اللاجئ معلقاً بموجب إجراءات اللجوء أو المسجلون خلافاً لذلك بوصفهم ملتمسي اللجوء.
    3.3 La autora subraya la especificidad de los motivos de fuga de las mujeres en el procedimiento de asilo, pero no aporta otras explicaciones para justificar este argumento. UN 3-3 وتشير صاحبة الشكوى إلى أسباب محددة لهروب النساء وطلبهن اللجوء ولكنها لا تقدم ما يؤيد هذه الأسباب.
    El 8 de julio de 2010, el Tribunal de Apelación de Inmigración concluyó que la carta del Primer Secretario de la Embajada de Suecia en Argel no había influido en el procedimiento de asilo y rechazó la solicitud del autor de que se celebrara una nueva vista. UN وفي 8 تموز/يوليه 2010، رأت محكمة الاستئناف المعنية بشؤون الهجرة أنه لم يكن لرسالة السكرتيرة الأولى لسفارة السويد بالجزائر أي تأثير على عملية اللجوء ورفضت طلب صاحب الشكوى عقد جلسة سماع أخرى.
    95. Desde 2009 los nuevos oficiales de protección empleados en la CGRA reciben una sesión de información general sobre las cuestiones de género en el procedimiento de asilo. UN 95- ومنذ عام 2009، تنظم لضباط الحماية الجدد الذين تعينهم المفوضية العامة للاجئين دورة معلومات عامة بشأن المسائل المتعلق بنوع الجنس في إطار إجراء اللجوء.
    En tres casos distintos, el Tribunal Supremo concluyó que las autoridades de inmigración no habían aplicado los criterios adecuados en el procedimiento de asilo. UN وفي ثلاث حالات منفصلة، رأت المحكمة العليا أن سلطات الهجرة لم تطبق المعيار المناسب في إجراءات اللجوء.
    En tres casos distintos, el Tribunal Supremo concluyó que las autoridades de inmigración no habían aplicado los criterios adecuados en el procedimiento de asilo. UN وفي ثلاث حالات منفصلة، رأت المحكمة العليا أن سلطات الهجرة لم تطبق المعيار المناسب في إجراءات اللجوء.
    En relación con esta cuestión, el ACNUR informó de que, con arreglo a la Ley de procedimientos de asilo de Alemania, los refugiados menores de entre 16 y 18 años de edad eran tratados como adultos en el procedimiento de asilo. UN وأفادت مفوضية شؤون اللاجئين، بشأن القضية نفسها، بأن اللاجئين الأحداث الذين تتراوح أعمارهم بين 16 و18 سنة يعامَلون، حسب قانون إجراءات اللجوء الألماني، معاملةَ الكبار في إجراءات اللجوء.
    Ello puede implicar que sea imposible atender la solicitud en el plazo de ocho días estipulado en el procedimiento de asilo general, en cuyo caso se iniciará el procedimiento de asilo ampliado. UN وهذا يعني أنه قد لا يمكن الانتهاء من النظر في الطلب في غضون الأيام الثمانية المنصوص عليها في إجراءات اللجوء العامة، ويحال مقدم الطلب بعد ذلك إلى إجراءات اللجوء الممددة.
    La situación de la mujer en el procedimiento de asilo UN وضع المرأة في إجراءات اللجوء
    4.10 El Estado parte señala asimismo que en el procedimiento de asilo se tuvieron en cuenta la información mencionada sobre el país y las observaciones de la autora. UN 4-10 وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أن المعلومات القُطرية المذكورة أعلاه ورسائل صاحبة البلاغ قد أُخذت في الاعتبار عند النظر في إجراءات اللجوء.
    No obstante, analiza a fondo una serie de cuestiones: " la mujer en el procedimiento de asilo " , " la reunificación familiar y la formación de una familia " , " las chicas y chicos au pair " , " la trata de mujeres " y " la mujer sin permiso de residencia en la atención de la salud y en la prostitución " . UN ومع هذا، فإنها تستكشف عددا من المسائل على نحو متعمق، من قبيل " المرأة في إطار إجراءات اللجوء " ، و " لم شمل الأسرة/تكوين الأسرة " ، و " من يقمن بالخدمة المنزلية لقاء المسكن والمأكل " ، و " الاتجار بالنساء " ، و " النساء اللائي لا يحظين بمركز إقامة في سياق الرعاية الصحية والبغاء " .
    4. La cuestión pertinente en este caso es si en el procedimiento de asilo la autora planteó que el fundamento de su denuncia es la discriminación basada en el sexo, ya sea en forma concurrente con otros motivos o por sí sola. UN 4 - والسؤال الذي يطرح نفسه في هذه القضية هو ما إذا كانت صاحبة البلاغ قد أثارت التمييز القائم على أساس الجنس، سواء أكان متداخلاً مع أسباب أخرى للاضطهاد أم وحده، بوصفه الأساس لادعائها أثناء إجراءات اللجوء.
    3 Personas cuya solicitud de asilo o del estatuto de refugiado está pendiente en el procedimiento de asilo o que en todo caso están inscritas como solicitantes de asilo. UN (3) أشخاص ما زال طلبهم المقدم للحصول على اللجوء أو مركز اللاجئ معلقاً بموجب إجراءات اللجوء أو المسجلون خلافاً لذلك بوصفهم ملتمسي اللجوء.
    3.3 La autora subraya la especificidad de los motivos de fuga de las mujeres en el procedimiento de asilo, pero no aporta otras explicaciones para justificar este argumento. UN 3-3 وتشير صاحبة الشكوى إلى أسباب محددة لهروب الإناث وطلبهن اللجوء ولكنها لا تقدم ما يؤيد هذه الأسباب.
    El 8 de julio de 2010, el Tribunal de Apelación de Inmigración concluyó que la carta del Primer Secretario de la Embajada de Suecia en Argel no había influido en el procedimiento de asilo y rechazó la solicitud del autor de que se celebrara una nueva vista. UN وفي 8 تموز/يوليه 2010، رأت محكمة الاستئناف المعنية بشؤون الهجرة أنه لم يكن لرسالة السكرتيرة الأولى لسفارة السويد بالجزائر أي تأثير على عملية اللجوء ورفضت طلب صاحب الشكوى عقد جلسة سماع أخرى.
    100. Las mujeres que han sufrido violencia sexual pueden encontrar grandes dificultades tanto para exponer motivos verosímiles que legitimen su solicitud de asilo como para representar sus intereses en el procedimiento de asilo: les puede costar trabajo hablar de la experiencia sufrida por algún traumatismo, un sentimiento de vergüenza o incluso por las circunstancias que las rodean. UN 100 - والمرأة التي تتعرض لعنف جنسي يمكن أن تواجه صعوبات كبيرة في تقييم دوافع محتملة لأن تنتفي صفة الشرعية على طلبها اللجوء وعرض مصالحها في إطار إجراء اللجوء. إذ يمكن أن يكون لديها صعوبة في الحديث بسبب ما تتعرض له من صدمات أو شعور بالخجل أو بسبب إطارها الثقافي.
    Otra reforma radical consistió en suprimir la fase de admisibilidad en el procedimiento de asilo. UN ومن الإصلاحات الجذرية أيضاً إلغاء مرحلة المقبولية في إجراء اللجوء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more