"en el proceso de contratación pública" - Translation from Spanish to Arabic

    • في عملية الاشتراء
        
    • في إجراءات الاشتراء
        
    • في اجراءات اﻻشتراء
        
    Prevaleció el parecer de que se fusionaran ambos textos, dado que los dos se ocupaban de las comunicaciones intercambiadas en el proceso de contratación pública. UN وكان الرأي السائد مؤيدا لإدماجهما على هذا النحو لأنّ كلتا المادتين تتناول موضوع الاتصالات في عملية الاشتراء
    Utilización de las comunicaciones electrónicas en el proceso de contratación pública UN دال- استخدام الاتصالات الإلكترونية في عملية الاشتراء
    E. Utilización de las comunicaciones electrónicas en el proceso de contratación pública UN هاء- استخدام الاتصالات الإلكترونية في عملية الاشتراء
    Este requisito es esencial para asegurar la transparencia, la integridad y el tratamiento justo y equitativo de todos los proveedores y contratistas en el proceso de contratación pública. UN وهذا الشرط ضروري لضمان الشفافية والنـزاهة والمعاملة العادلة والمنصفة لجميع المورِّدين والمقاولين في إجراءات الاشتراء.
    Esos casos entrañan la comunicación de información a cualquier proveedor o contratista que participe en el proceso de contratación pública (por ejemplo, cuando la entidad adjudicadora pide a los proveedores o contratistas aclaraciones sobre sus ofertas). UN وتشمل حالة إبلاغ معلومات إلى أيِّ مورِّد أو مقاول يشارك في إجراءات الاشتراء (على سبيل المثال، عندما تطلب الجهة المشترية من المقاولين أو المورِّدين تقديم إيضاحات لعطاءاتهم).
    Observando también que una ley modelo sobre contratación pública que establezca procedimientos destinados a fomentar la integridad, la confianza, la imparcialidad y la transparencia en el proceso de contratación pública fomentará también la economía, la eficacia y la competencia en la contratación pública, promoviendo así un mayor desarrollo económico, UN وإذ تلاحظ أيضا أن وجود قانون نموذجي للاشتراء بما يرسيه من إجراءات تهدف إلى تعزيز النزاهة والثقة واﻹنصاف والشفافية في عملية الاشتراء سوف يساعد أيضا على تعزيز الاقتصاد والكفاءة والتنافس في مجال الاشتراء، ويؤدي من ثم إلى تعزيز التنمية الاقتصادية،
    Observando que las disposiciones legislativas modelo sobre la contratación pública de servicios por las que se establecen procedimientos destinados a fomentar la integridad, la confianza, la imparcialidad y la transparencia en el proceso de contratación pública fomentarán también la economía, la eficacia y la competencia en la contratación pública, promoviendo así un mayor desarrollo económico, UN وإذ تلاحظ أن وجود أحكام تشريعية نموذجية لاشتراء الخدمات بما ترسيه من إجراءات تهدف الى تعزيز النزاهة والثقة واﻹنصاف والشفافية في عملية الاشتراء سوف يساعد أيضا على تشجيع الاقتصاد والكفاءة والتنافس في مجال الاشتراء، ويؤدي من ثم الى زيادة التنمية الاقتصادية،
    transparencia en el proceso de contratación pública fomentarán también la economía, la eficacia y la competencia en la contratación pública, promoviendo así un mayor desarrollo económico, UN وإذ تلاحظ أن وجود أحكام تشريعية نموذجية لاشتراء الخدمات بما ترسيه من إجراءات تهدف إلى تعزيز النزاهة والثقة واﻹنصاف والشفافية في عملية الاشتراء سوف يساعد أيضا على تشجيع الاقتصاد والكفاءة والتنافس في مجال الاشتراء، ويؤدي من ثم إلى زيادة التنمية الاقتصادية،
    Medidas de control de la utilización de las comunicaciones electrónicas en el proceso de contratación pública UN (ج) الضوابط المفروضة على استخدام الخطابات الإلكترونية في عملية الاشتراء
    191. Se informó a la Comisión de que, en sus períodos de sesiones octavo y noveno, el Grupo de Trabajo había continuado con el examen a fondo de los temas relacionados con la utilización de las comunicaciones y tecnologías electrónicas en el proceso de contratación pública. UN 191- وأُبلغت اللجنة بأن الفريق العامل قد واصل، في دورتيه الثامنة والتاسعة، النظر المتعمق في المواضيع المتعلقة باستخدام الاتصالات والتكنولوجيات الإلكترونية في عملية الاشتراء.
    Tomando nota de que las disposiciones legislativas modelo sobre la contratación pública de servicios por las que se establecen procedimientos encaminados a promover la integridad, la confianza, la equidad y la transparencia en el proceso de contratación pública fomentarán también la economía, la eficiencia, y la competencia en la contratación pública y de esa manera un mayor desarrollo económico, UN " وإذ تلاحظ أن وضع أحكام تشريعية نموذجية لاشتراء الخدمات يشترع اجراءات تستهدف تعزيز النزاهة والثقة واﻹنصاف والشفافية في عملية الاشتراء سيعزز أيضا الاقتصاد والكفاءة والمنافسة في الاشتراء ويؤدي بالتالي الى زيادة التنمية الاقتصادية،
    Dado que la utilización de las comunicaciones y tecnologías electrónicas en el proceso de contratación pública es un asunto delicado, aunque de suma trascendencia para los Estados y las sociedades, de modo que, al concebir una regulación modelo en la materia, es preciso tener en cuenta la desigualdad de las condiciones tecnológicas existentes, en particular en los países en desarrollo. UN 34 - وأشارت إلى أنه لما كان استخدام الاتصالات والتكنولوجيات الإلكترونية في عملية الاشتراء مسألة حساسة، وإن كانت تتسم بأهمية كبيرة لدى الدول والمجتمعات، فإن القانون النموذجي الذي يوضع بشأن هذا الموضوع ينبغي أن يأخذ في الاعتبار إن الأوضاع التكنولوجية القائمة ليست متساوية، وبخاصة في البلدان النامية.
    10. El viernes por la mañana la Secretaría resumió su modo de ver las revisiones que el Grupo de Trabajo requirió que se hicieran en las propuestas de texto para la Ley Modelo y la Guía en relación con el uso de medios electrónicos de comunicación en el proceso de contratación pública y con las subastas electrónicas inversas, que reflejaban las deliberaciones del período de sesiones actual. UN 10- وفي صباح يوم الجمعة، لخّصت الأمانة فهمها للتنقيحات التي طلب الفريق العامل إدخالها على المواد الصياغية للقانون النموذجي والدليل، بشأن استخدام وسائل الاتصالات الإلكترونية في عملية الاشتراء وبشأن المناقصات الإلكترونية، بما يجسد مداولات الفريق العامل في دورته الحالية.
    Se observó que la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Contratación Pública de Bienes, Obras y Servicios preveía procedimientos encaminados a lograr competencia, transparencia, equidad, economía y eficiencia en el proceso de contratación pública, y que esta Ley Modelo se había convertido en un importante instrumento internacional de referencia para la reforma de las legislaciones nacionales sobre contratación pública. UN ولوحظ أن قانون الأونسيترال النموذجي لاشتراء السلع والانشاءات والخدمات لعام 1994(21) يتضمن إجراءات تستهدف تحقيق التنافس والشفافية والانصاف والاقتصاد والفعالية في عملية الاشتراء وأنه أصبح مرجعا دوليا هاما في إصلاح قوانين الاشتراء.
    5. El párrafo b) se ha modificado para indicar que en la Ley Modelo se promueven los objetivos de fomentar y alentar la participación de proveedores y contratistas en el proceso de contratación pública, sin hacer distinciones, como norma general, por razón de la nacionalidad. UN 5- وعُدِّلت الفقرة (ب) لبيان أنَّ من أهداف القانون النموذجي المنشودة تعزيز وتشجيع مشاركة المورِّدين والمقاولين، بصرف النظر عن جنسيتهم، في إجراءات الاشتراء كقاعدة عامة.
    2. Valor jurídico de los documentos electrónicos utilizados en el proceso de contratación pública o derivados de éste (A/CN.9/WG.I/WP.34/Add.1, párrs. 44 a 58, y A/CN.9/WG.I/WP.34/Add.2, artículos 11, Expediente del proceso de contratación, y 36, Aceptación de una oferta y entrada en vigor del contrato) UN القيمة القانونية للوثائق الإلكترونية المستخدمة في إجراءات الاشتراء أو الناشئة عنها (الفقرات 44-58 من الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.34/Add.1، والمادة 11- سجل إجراءات الاشتراء والمادة 36- قبول العطاءات وبدء نفاذ عقد الاشتراء الواردتان في الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.34/Add.2)
    2. Valor jurídico de los documentos electrónicos utilizados en el proceso de contratación pública, o derivados de éste (A/CN.9/WG.I/WP.34/Add.1, párrs. 44 a 58, y A/CN.9/WG.I/WP.34/Add. 2, artículos 11, Expediente del proceso de contratación, y 36, Aceptación de una oferta y entrada en vigor del contrato) UN 2- القيمة القانونية للوثائق الإلكترونية المستخدمة في إجراءات الاشتراء أو الناشئة عنها (الفقرات 44-58 من الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.34/Add.1، والمادة 11- سجل إجراءات الاشتراء والمادة 36- قبول العطاءات وبدء نفاذ عقد الاشتراء الواردتان في الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.34/Add.2)
    De conformidad con los incisos 2 b) y c), los criterios de evaluación podrán ser las características ecológicas del objeto del contrato adjudicable, así como la experiencia, la fiabilidad y la competencia profesional y de gestión del participante en el proceso de contratación pública y del personal que intervenga. UN وفقاً للفقرتين الفرعيتين (ب) و(ج) من الفقرة 2، يجوز أن تتضمّن معايير التقييم الخصائصَ البيئية للشيء موضوع الاشتراء، وخبرة المشارك في إجراءات الاشتراء وموظفيه، ومدى موثوقيتهم وكفاءتهم المهنية والإدارية.
    En el texto de 2011 se ha incluido un nuevo párrafo 8) en el que se reproduce la última frase del párrafo 6) del texto de 1994 (de esa manera, se ha hecho más visible la norma de que únicamente los proveedores o contratistas preseleccionados podrán seguir participando en el proceso de contratación pública). UN وأُدرجت الفقرة الجديدة (8) في أحكام عام 2011 مستنسِخةً الجملة الأخيرة من الفقرة (6) في نصّ عام 1994 (ومن ثمّ، أُبرزت القاعدة التي تقضي بأنه لا يحق الاستمرارُ في المشاركة في إجراءات الاشتراء إلا للمورِّدين أو المقاولين الذين أُهِّلوا أولياً).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more