A nuestro juicio, este fue un gran paso adelante en el proceso de desarme nuclear. | UN | ونرى أن ذلك كان خطوة كبرى الى اﻷمام في عملية نزع السلاح النووي. |
Estas negociaciones son elementos vitalmente importantes en el proceso de desarme nuclear. | UN | فهذه المفاوضات عنصر حيوي اﻷهمية في عملية نزع السلاح النووي. |
Recordamos que los principios de irreversibilidad, transparencia y verificabilidad son elementos clave en el proceso de desarme nuclear. | UN | ونشير إلى أن مبادئ اللارجعة والشفافية وقابلية التحقق عناصر رئيسية في عملية نزع السلاح النووي. |
III. Papel del sistema de las Naciones Unidas en el proceso de desarme nuclear. | UN | " ثالثا - دور منظومة اﻷمم المتحدة في عملية نزع السلاح النووي. |
Pese a ello, es esencial que todos los Estados poseedores de armas nucleares participen en el proceso de desarme nuclear. | UN | بيد أنه من الجوهري أن تساهم جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية في عملية نزع السلاح النووي. |
La suspensión de las pruebas nucleares se constituye en un paso relevante en el proceso de desarme nuclear. | UN | إن وقف التجارب النووية يعد خطوة هامة في عملية نزع السلاح النووي. |
Se considera generalmente que el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es el primer paso en el proceso de desarme nuclear. | UN | إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تعتبر بصفة عامة الخطوة اﻷولى في عملية نزع السلاح النووي. |
La prohibición de la producción de material fisible sería un importante paso adelante en el proceso de desarme nuclear y de no proliferación. | UN | وسيكون حظر إنتاج المواد الانشطارية بمثابة خطوة هامة إلى اﻷمام في عملية نزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
El TNP tiene una importancia fundamental en el proceso de desarme nuclear. | UN | أما معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية فهي ذات أهمية رئيسية في عملية نزع السلاح النووي. |
La comunidad internacional tiene un interés legítimo en recibir información sobre los progresos logrados y las dificultades y desafíos con que se tropieza en el proceso de desarme nuclear. | UN | وللمجتمع الدولي مصلحة مشروعة في معرفة التقدم المحرز وكذلك الصعوبات والتحديات القائمة في عملية نزع السلاح النووي. |
Ahora debemos seguir avanzando en la adopción de más medidas concretas en el proceso de desarme nuclear. | UN | ويجب علينا اﻵن التحرك قدما نحو اتخاذ مزيد من الخطوات الملموسة في عملية نزع السلاح النووي. |
El Tratado de cesación de la producción de material físil (TCPMF) tendrá un papel fundamental en el proceso de desarme nuclear y no proliferación. | UN | وسيكون لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية دور حاسم في عملية نزع السلاح النووي وعدم انتشاره. |
Continuaremos haciendo cuanto esté a nuestro alcance para tratar de adoptar nuevas medidas en el proceso de desarme nuclear. | UN | وسنواصل بذل قصارى جهودنا من أجل اتخاذ المزيد من الخطوات في عملية نزع السلاح النووي. |
A este respecto, es esencial una mayor transparencia en el proceso de desarme nuclear. | UN | وفي هذا الصدد، من الضروري تحقيق قدر أكبر من الشفافية في عملية نزع السلاح النووي. |
China apoya las medidas provisionales en pro del desarme nuclear y estamos dispuestos a aplicar las medidas pertinentes de manera oportuna y en condiciones apropiadas en el proceso de desarme nuclear. | UN | وتؤيد الصين اتخاذ تدابير مؤقتة لنزع السلاح النووي، ونحن مستعدون لتنفيذ التدابير ذات الصلة في الوقت المناسب وفي ظل الظروف المناسبة في عملية نزع السلاح النووي. |
Una de las tareas del OIEA a la que se presta poca atención es su participación en el proceso de desarme nuclear. | UN | إن إحدى المهام التي تهملها الوكالة الدولية للطاقة الذرية تتعلق بانخراطها في عملية نزع السلاح النووي. |
Estos resultados contribuyeron a acercarnos a una nueva fase en el proceso de desarme nuclear. | UN | وقد ساعدتنا تلك النتائج من الاقتراب من مرحلة جديدة في عملية نزع السلاح النووي. |
Los investigadores noruegos estaban particularmente interesados en investigar la forma en que un Estado no poseedor de armas nucleares podía contribuir a aumentar la confianza en el proceso de desarme nuclear de un Estado poseedor de armas nucleares. | UN | وأظهر الباحثون النرويجيون اهتماما خاصا بدراسة الكيفية التي يمكن بها لدولة غير حائزة للأسلحة النووية أن تؤدي دورا بناء في زيادة الثقة في عملية نزع السلاح النووي لدى دولة حائزة للأسلحة النووية. |
Los investigadores noruegos estaban particularmente interesados en investigar la forma en que un Estado no poseedor de armas nucleares podía contribuir a aumentar la confianza en el proceso de desarme nuclear de un Estado poseedor de armas nucleares. | UN | وأظهر الباحثون النرويجيون اهتماما خاصا بدراسة الكيفية التي يمكن بها لدولة غير حائزة للأسلحة النووية أن تؤدي دورا بناء في زيادة الثقة في عملية نزع السلاح النووي لدى دولة حائزة للأسلحة النووية. |
Expresó además su preocupación por las posibles repercusiones negativas de esta crisis en el proceso de desarme nuclear. | UN | كما أعرب عن القلق إزاء التأثير السلبي المحتمل لهذه الأزمة على عملية نزع السلاح النووي. |
La conclusión de este tratado representa, en opinión de dicho Estado, el siguiente paso lógico en el proceso de desarme nuclear. | UN | وترى فرنسا أن إبرام هذه المعاهدة يمثل الخطوة المنطقية التالية على مسار نزع السلاح النووي. |
37. El Sr. BIABAROH-IBORO (Congo) afirma que la falta de avances en el proceso de desarme nuclear y los riesgos de proliferación de las armas nucleares siguen constituyendo factores que pueden desencadenar una guerra nuclear. | UN | 37- السيد بياباروه-إيبورو (جمهورية الكونغو) قال إن عدم إحراز تقدم في عملية نزع الأسلحة النووية ومخاطر انتشارها يظلان عاملين محتملين لاندلاع حرب نووية. |