Se llevará a cabo una evaluación para determinar el papel que pueden desempeñar estas personas en el proceso de desarrollo nacional al regresar a su país. | UN | ويتعين إجراء تقييم لتحديد الدور الذي يمكن أن يقوم به أولئك العائدون ويقومون به بالفعل في عملية التنمية الوطنية. |
Las mujeres sumamente educadas de la nación necesitan empleos y otras oportunidades para participar en el proceso de desarrollo nacional. | UN | وتحتاج النساء اللاتي حصلن على تعليم عالٍ إلى وظائف وفرص أخرى للمشاركة في عملية التنمية الوطنية. |
En mi país, los que deciden la formulación de políticas han centrado su atención en la infancia y en la juventud en el proceso de desarrollo nacional. | UN | وفي بلادي بالذات، يركـز صناع القرار على الأطفال والشباب في عملية التنمية الوطنية. |
:: Fomento del papel de la mujer en el proceso de desarrollo nacional, mediante la adopción de medidas concretas para crear iguales oportunidades para todos; | UN | :: تعزيز دور المرأة في عملية التنمية الوطنية عن طريق تنفيذ إجراءات معينة لتهيئة تكافؤ الفرص، |
Sin embargo, la nota debe ser preparada por los gobiernos y su estructura debe garantizar una integración eficaz de la asistencia prestada por las Naciones Unidas en el proceso de desarrollo nacional. | UN | على أن تقوم الحكومات بإعدادها ويجب أن يكفل تنظيمها الادماج الفعال للمساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة في عملية التنمية الوطنية. |
118. El Plan de Desarrollo Filipino para la Mujer: 1989-1992, define las orientaciones de la política relativas a la mujer y su función en el proceso de desarrollo nacional. | UN | ٨١١- وتحدد خطة إنماء المرأة في الفلبين: ٩٨٩١-٢٩٩١، اتجاهات السياسة المتعلقة بالمرأة ودورها في عملية التنمية الوطنية. |
Los Jefes de Estado o de Gobierno tomaron nota con satisfacción de que el programa de acción incluido en la resolución estaba siendo ejecutado por los Estados miembros a fin de integrar a la juventud en el proceso de desarrollo nacional. | UN | ولاحظ الزعماء مع الارتياح أن جدول اﻷعمال الوارد في القرار قد نفذته الدول اﻷعضاء بغية إدماج الشباب في عملية التنمية الوطنية. |
A la luz de esta experiencia de Argelia y de muchos países en desarrollo, se impone una actitud de prudencia cuando avizoramos la cuestión del papel del Estado, y más particularmente del papel de la administración pública, en el proceso de desarrollo nacional. | UN | وعلى ضوء هــذه التجربـة فــــي الجزائر وفي العديد من البلدان الناميـــــة اﻷخرى، يجب أن نسير بخطـى متأنية فيما ننظر في مسألة دور الدولـــــة، وبصورة أخص، دور اﻹدارة العامة في عملية التنمية الوطنية. |
- Buscar medios para hacer aumentar la participación de la mujer en el proceso de desarrollo nacional; | UN | - البحث عن السبل والوسائل الكفيلة بزيادة اشتراك المرأة في عملية التنمية الوطنية. |
También cabe al Programa de capacitación en gestión de los casos de desastre una función importante al impartir capacitación e instrucción para la integración de la reducción de los desastres naturales en el proceso de desarrollo nacional. | UN | ويؤدي برنامج التدريب على إدارة الكوارث أيضا دورا هاما في توفير تدريب وأداة تثقيفية ﻹدماج الحد من الكوارث الطبيعية في عملية التنمية الوطنية. |
La Dirección General de Asuntos Sociales (DGAS), tras desprenderse de la tutela del Ministerio de Asuntos Sociales, tomó fundamentalmente a su cargo la tarea de promover la autonomía de las personas y las comunidades, en particular de las que se encontraban en dificultades, a fin de integrarlas en el proceso de desarrollo nacional. | UN | مهمة الإدارة العامة للشؤون الاجتماعية الخاضعة لسلطة وزارة الشؤون الاجتماعية، بصفة خاصة، تحقيق الاستقلال الذاتي للأشخاص والمجتمعات، وخاصة التي تلقى صعوبة، بغية إشراكهم في عملية التنمية الوطنية. |
En ese contexto, la OIT toma cada vez más en cuenta las necesidades y contribuciones especiales de esos pueblos en el proceso de desarrollo nacional. | UN | وفي هذا السياق أخذت منظمة العمل الدولية في الحسبان، بصورة متزايدة، الاحتياجات والمساهمات الخاصة لهذه الشعوب في عملية التنمية الوطنية. |
49. Todavía no se entiende bien el papel que desempeña la mujer en el proceso de desarrollo nacional. | UN | 49 - وما زال هناك فهم غير سليم للدور الذي تقوم به المرأة في عملية التنمية الوطنية. |
:: Promover una ciudadanía plena, garantizando la inclusión social, política, económica y cultural de las mujeres, así como su participación activa en el proceso de desarrollo nacional. | UN | :: تشجيع المواطنة الكاملة التي تكفل الإدماج الاجتماعي والسياسي والاقتصادي والثقافي للمرأة، فضلا عن مشاركتها الفعلية في عملية التنمية الوطنية. |
La administración del PNUD, aunque observa que en la evaluación sólo se examinaron las oficinas en ocho países, los que da una imagen limitada de la capacidad del PNUD, reconoce la necesidad de mejorar permanentemente esa capacidad para que el PNUD siga siendo un asociado valioso en el proceso de desarrollo nacional. | UN | وبينما تلاحظ إدارة البرنامج أن التقييم لم يستعرض إلا ثمانية مكاتب قطرية، مقدما بذلك رؤيـة محدودة لقدرات البرنامج، تسلِّم الإدارة بأن هذه القدرات بحاجة إلى رفع مستواها باستمرار إذا كان يتعين على البرنامج الإنمائي أن يستمر بوصفه شريكا له قيمته في عملية التنمية الوطنية. |
148. El Sudán Meridional reconoce la igualdad de derechos de hombres y mujeres a participar en el proceso de desarrollo nacional en igualdad de condiciones. | UN | 148- يعترف جنوب السودان بضرورة مشاركة الجنسين في عملية التنمية الوطنية على قدم المساواة. |
Conforme a su declaración de objetivos la División de Asuntos de Género y Familia formulará y ejecutará políticas, proyectos y programas que favorezcan la participación en condiciones de igualdad de todas las personas en el proceso de desarrollo nacional. | UN | تكفل شعبة الشؤون الجنسانية وشؤون الأسرة عملية إعداد وتنفيذ السياسات العامة والمشاريع والبرامج التي من شأنها أن تشجع مشاركة جميع الأشخاص على قدم المساواة في عملية التنمية الوطنية. |
Todas esas inversiones se realizan otorgando atención prioritaria a la plena participación de las mujeres y de las comunidades minoritarias en el proceso de desarrollo nacional. | UN | ويتم القيام بكل هذه الاستثمارات مع التركيز بوجه خاص على المشاركة الكاملة للنساء ومجتمعات الأقليات في عملية التنمية الوطنية. |
No se trata únicamente de empoderar a las mujeres como parte de la comunidad, sino también de permitirles ejercer su derecho de participar en el proceso de desarrollo nacional. | UN | ولا يتم هذا من أجل تمكين المرأة باعتبارها جزءا من المجتمع فحسب، وإنما أيضا للوفاء بحقوقها في المشاركة في عملية التنمية الوطنية. |
Las soluciones industriales innovadoras de bajo coste son especialmente útiles para mejorar el papel de las pequeñas y medianas empresas (PYME) en el proceso de desarrollo nacional. | UN | ذلك أنَّ الحلول الابتكارية القليلة التكلفة في الميدان الصناعي تفيد بصفة خاصة في تعزيز دور المنشآت الصغيرة والمتوسطة في عملية التنمية الوطنية. |