en el proceso de desarrollo sostenible y protección del medio ambiente es esencial tener en cuenta la dimensión humana. | UN | وأوضحت أنه كان لابد من أخذ البعد الإنساني في الاعتبار في عملية التنمية المستدامة وحماية البيئة. |
En el curso práctico se examinó la función de la energía renovable en el proceso de desarrollo sostenible de la región. | UN | ناقشت الحلقة دور الطاقة المتجددة في عملية التنمية المستدامة في المنطقة. |
Somos conscientes de los derechos inalienables de la mujer a participar en pie de igualdad en el proceso de desarrollo sostenible. | UN | وإننا نعترف بحقوق المرأة غير القابلة للتصرف في المشاركة على قدم المساواة في عملية التنمية المستدامة. |
Esto demuestra la importancia que mi país concede al papel de la familia en el proceso de desarrollo sostenible para beneficio de la población. | UN | وهذا يدل على اﻷهمية التي يوليها بلدي لدور اﻷسرة كوحدة في عملية التنمية المستدامة من أجل الفائدة الكبرى لشعبنا. |
b) Aumento del conocimiento de los nuevos conceptos de desarrollo y las nuevas estructuras regionales y mundiales y sus posibles repercusiones en el proceso de desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo de la subregión | UN | (ب) زيادة الوعي بالمفاهيم الجديدة للتنمية والهياكل الإقليمية والعالمية الجديدة وتأثيرها المحتمل على عملية التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية في المنطقة دون الإقليمية |
7. Aprobación de una ley sobre las pequeñas empresas en las zonas urbanas, rurales y semidesérticas con vistas a impulsar la promoción social de la familia y de la mujer en el proceso de desarrollo sostenible; | UN | تبنى قانون المشاريع الصغيرة في المدن والريف والبادية تعزيزا لتمكين الأسرة والمرأة في عملية التنمية المستدامة. |
Afirmamos decididamente que la participación constructiva y eficaz de las mujeres de Asia en el proceso de desarrollo sostenible de la región es invalorable. | UN | 43 - نؤكد بشدة على أن المشاركة البناء والفعالة للمرأة الآسيوية في عملية التنمية المستدامة في المنطقة لا تقدّر بثمن. |
Todos estos extremos ponen en peligro el papel de la mujer y la igualdad entre los géneros en el proceso de desarrollo sostenible. | UN | وكل هذه الظروف تعرض للخطر دور المرأة والمساواة بين الجنسين في عملية التنمية المستدامة. |
La Asociación pretende educar, sensibilizar y formar a jóvenes y mujeres con el fin de que puedan participar plenamente en el proceso de desarrollo sostenible. | UN | تتمثل أهداف الرابطة في تثقيف الشباب والنساء وتوعيتهم وتدريبهم من أجل المشاركة الكاملة في عملية التنمية المستدامة. |
La característica clave del subprograma es el proceso de consecución de un consenso mediante el diálogo entre los interesados en el proceso de desarrollo sostenible. | UN | والسمة الرئيسية لهذا البرنامج الفرعي هي عملية إجراء حوارات ﻹيجاد توافق آراء بين أصحاب المصلحة في عملية التنمية المستدامة. |
Un programa de investigación comparativa sobre instituciones y capital social en el plano local representa un intento de que el Banco comprenda mejor el papel de las instituciones locales en el proceso de desarrollo sostenible. | UN | وثمة برنامج للبحوث المقارنة المتعلقة بالمؤسسات المحلية ورأس المال الاجتماعي يمثل محاولة لزيادة فهم البنك لدور المؤسسات المحلية في عملية التنمية المستدامة. |
7. Aprobación de una ley sobre la pequeña empresa en las zonas urbanas, rurales y semidesérticas con vistas a impulsar la promoción social de la familia y de la mujer en el proceso de desarrollo sostenible. | UN | 7 - تبـنى قـانون المشـاريع الصغيرة في المدن والريف والبادية تعزيزا لتمكين الأسرة والمرأة في عملية التنمية المستدامة. |
6. Ampliar la difusión y el éxito del empresariado social a fin de que un mayor número de personas participe en el proceso de desarrollo sostenible. | UN | 6 - توسيع نطاق التوعية بالمشاريع الاجتماعية ونجاحاتها، بغية إشراك أكبر عدد من البشر في عملية التنمية المستدامة. |
Prestar apoyo a programas de capacitación sobre los derechos del niño, el empoderamiento de la mujer y los derechos de las personas con discapacidad, con el fin de poder contar con la participación de los miembros de estos grupos y reforzar su papel en el proceso de desarrollo sostenible. | UN | دعم برامج تأهيل متخصصة في حقوق الطفل وتمكين المرأة وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة لإشراك هذه الفئات وتقوية دورها في عملية التنمية المستدامة. |
A fin de avanzar hacia el desarrollo sostenible, todos los países de la región debían participar activamente en el proceso de desarrollo sostenible y contribuir a él de manera práctica. | UN | ومن أجل إحراز تقدم نحو تحقيق التنمية المستدامة، يتعين أن تنخرط جميع بلدان المنطقة وتساهم في عملية التنمية المستدامة بطريقة عملية. |
14. En el capítulo 24, titulado " Medidas mundiales en favor de la mujer para lograr un desarrollo sostenible y equitativo " y dedicado totalmente a la mujer, figura un conjunto de directrices sobre la manera de integrar a la mujer en el proceso de desarrollo sostenible. | UN | ١٤ - والفصل ٢٤ المعنون " الدور العالمي للمرأة في تحقيق تنمية مستدامة ومنصفة " يركز بالكامل على المرأة، وهو يتضمن مجموعة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بسبل إدماج المرأة في عملية التنمية المستدامة. |
En la Declaración también se destacó la importancia de la integración y plena participación de las mujeres como derecho humano, en el proceso de desarrollo sostenible, tanto en su calidad de agentes como de beneficiarias y se hizo hincapié en la necesidad de que se adoptaran nuevos procedimientos para fortalecer la adhesión a la igualdad y los derechos humanos en lo referente a la mujer. | UN | وأكد اﻹعلان أيضا أهمية دمج المرأة ومشاركتها الكاملة، كأحد حقوق اﻹنسان، في عملية التنمية المستدامة كمشاركة ومستفيدة، وأكد أنه ينبغي اعتماد إجراءات جديدة لتعزيز تنفيذ الالتزام بالمساواة وحقوق اﻹنسان من حيث صلتهما بالمرأة. |
La Comisión reafirmó que era importante reconocer y fortalecer la función de los grupos principales en los planos nacional y local para conseguir su participación activa en el proceso de desarrollo sostenible. | UN | ٢٨ - وأكدت اللجنة من جديد أن الاعتراف بدور الفئات الرئيسية على المستويين الوطني والمحلي وتعزيزه أمر مهم ﻹشراكها بصورة فعالة في عملية التنمية المستدامة. |
Si bien este progreso es importante, la región necesita avanzar, del aumento de la sensibilización pública, a la promoción de la participación pública, a fin de sustituir una participación pasiva en el proceso de desarrollo sostenible por otra más activa. | UN | وعلى الرغم من أن هذا التقدم يتسم بالأهمية، تحتاج المنطقة إلى الانتقال من مرحلة زيادة الوعي العام إلى مرحلة تشجيع المشاركة العامة من أجل الانتقال من المشاركة السلبية إلى المشاركة الفعلية في عملية التنمية المستدامة. |
Puesto que casi el 70% de la población togolesa tiene entre 15 y 35 años de edad, es evidente que los jóvenes desempeñarán un papel fundamental en el proceso de desarrollo sostenible. | UN | 24 - وقال إنه من الواضح، في ضوء وجود قرابة 70 في المائة من سكان توغو تتراوح أعمارهم ما بين 15 و 35 سنة من العمر، أن يكون للشباب دور حاسم في عملية التنمية المستدامة. |
b) Aumento del conocimiento de los nuevos conceptos de desarrollo y las nuevas estructuras regionales y mundiales y sus posibles repercusiones en el proceso de desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo de la subregión | UN | (ب) زيادة الوعي بالمفاهيم الجديدة للتنمية والهياكل الإقليمية والعالمية الجديدة وتأثيرها المحتمل على عملية التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية في المنطقة دون الإقليمية |