Armenia participa en el proceso de integración regional en el marco de la Cooperación Económica del Mar Negro. | UN | وأضاف أن بلاده مشتركة في عملية التكامل الإقليمي من خلال منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود. |
Consideraron que las deliberaciones de la Asamblea contribuirían a una mayor participación en el proceso de integración y a un mejor entendimiento del mismo. | UN | ورأوا أن مداولات الجمعية سوف تسهم في تحقيق قدر أكبر من المشاركة في عملية التكامل وزيادة تفهم هذه العملية. |
Esa iniciativa ha comenzado con la participación ampliada y activa de las principales instituciones políticas, en particular de los Jefes de Estado de los países miembros, en el proceso de integración. | UN | وقد بدأ هذا بقيام كيانات سياسية كبيرة، وبوجه خاص رؤساء دول البلدان الأعضاء، بمشاركة موسعة ونشطة في عملية التكامل. |
Una delegación reiteró su preocupación por las dificultades registradas en el proceso de integración. Varios miembros del Comité solicitaron un informe sobre la situación de los centros integrados. | UN | وكرر أحد الوفود إعرابه عن القلق بشأن الصعوبات القائمة في عملية الاندماج وطلب العديد من أعضاء اللجنة الحصول على تقرير مرحلي بشأن المراكز المندمجة. |
La reafirmación de la importancia de la función de las asociaciones y de la necesidad de implicarse en el proceso de integración escolar. | UN | التأكيد على أهمية دور الجمعيات وضرورة انخراطها في عملية الإدماج المدرسي. |
Mongolia, de conformidad con sus prioridades en materia de política externa, procura participar más activamente en el proceso de integración regional. | UN | إن منغوليا، تمشيا مع أولويات سياستها الخارجية، تسعى إلى الاشتراك بمزيد من النشاط في عملية التكامل اﻹقليمــي. |
En su virtud, podrían participar en el proceso de integración y cooperación países no pertenecientes a la región y también países desarrollados. | UN | وفي إطار هذا النهج، يمكن لبلدان من خارج المنطقة كما يمكن للبلدان متقدمة النمو أن تشارك في عملية التكامل والتعاون. |
Una mayor participación de los países en desarrollo en tal sentido garantizaría la salvaguardia de sus intereses en el proceso de integración. | UN | فمشاركة البلدان النامية بدرجة أكبر في ذلك الصدد سوف يصون مصالحها في عملية التكامل. |
Las propias empresas desempeñan un papel destacado en el proceso de integración. | UN | وتمارس المشاريع بنفسها دوراً رائداً في عملية التكامل. |
Otra importante medida en el proceso de integración europea es el lanzamiento con éxito de la moneda única. | UN | ومن الخطوات الكبرى أيضا في عملية التكامل اﻷوروبي، تلك البداية الناجحة لاستخدام عملة موحدة. |
Myanmar ha colaborado plenamente con la ASEAN en el proceso de integración y ha participado intensamente en las actividades de la ASEAN. | UN | وتعاونت ميانمار بالكامل مع رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في عملية التكامل وشاركت بقوة في أنشطتها. |
Se dijo que la X UNCTAD constituye un hito en el proceso de integración de la mundialización. | UN | وذُكر أن الأونكتاد العاشر هو مَعْلم أساسي في عملية التكامل التي تنطوي عليها العولمة. |
Instamos a un rápido retorno al gobierno democrático, sin lo cual estará en peligro la participación del territorio en el proceso de integración regional. | UN | إننا ندعو إلى عودة سريعة لنظام الحكم الديمقراطي الذي بدونه لن يتسنى لذلك الإقليم المشاركة في عملية التكامل الإقليمي. |
En América Latina y el Caribe, esta tendencia se manifiesta en el proceso de integración y unidad que viven nuestros pueblos. | UN | وهذا التوجُّه في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واضح في عملية التكامل والوحدة الجارية بين شعوبنا. |
Mi país es hoy miembro de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte y está haciendo grandes progresos en el proceso de integración con la Unión Europea. | UN | وبلدي عضو في منظمة حلف شمال الأطلسي حاليا ويحرز تقدما ثابتا في عملية الاندماج في الاتحاد الأوروبي. |
Los Presidentes estuvieron de acuerdo en que Estonia, Letonia y Lituania se apoyaran mutuamente en el proceso de integración en la Unión Europea y celebraran consultas periódicas sobre cuestiones de interés común. | UN | واتفق الرؤساء على أن تساند إستونيا ولاتفيا وليتوانيا بعضها البعض في عملية الاندماج في الاتحاد اﻷوروبي وأن تعقد مشاورات منتظمة بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك. |
En Chile, Noruega y España, los recursos para la educación especial pueden apoyar a las escuelas ordinarias en el proceso de integración. | UN | ففي شيلي والنرويج وإسبانيا، يمكن أن تدعم موارد تعليمية خاصة المدارس العادية في عملية الإدماج. |
Por último, cabe señalar el papel especial de la escuela en el proceso de integración de las minorías, puesto que es allí donde los distintos grupos pueden empezar a conocerse. | UN | كما يجب تأكيد الدور الخاص الذي تضطلع به المدرسة في عملية إدماج اﻷقليات حيث أن المدرسة هي المكان الذي يتسنى فيه لمختلف المجموعات البدء في التعارف. |
Muchas delegaciones dijeron que, en el proceso de integración, los métodos eficaces en función de los costos no debían constituir un obstáculo para las funciones de información y la autonomía de los centros. | UN | وقالت وفود كثيرة إن النُهج المُجدية التكلفة في عملية الدمج ينبغي ألا تعيق المهام اﻹعلامية واستقلال المراكز. |
Por último, la coordinación de las políticas en el proceso de integración regional era sumamente importante y debía administrarse con la participación del sector privado. | UN | وأخيراً، يتسم تنسيق السياسات العامة في إطار عملية التكامل الإقليمي بأهمية حاسمة، وينبغي أن تدار عملية التنسيق هذه بمشاركة القطاع الخاص. |
La labor de este Grupo se centró en el proceso de integración de los refugiados que regresaban a Kosovo y en el desplazamiento incesante de las minorías, así como en los progresos de la búsqueda de soluciones al desplazamiento en el contexto del Acuerdo de Dayton. | UN | وركز هذا الفريق على عملية دمج اللاجئين العائدين في كوسوفو واستمرار نزوح الأقليات، والتقدم المحرز في إيجاد حلول للمشردين بموجب اتفاق دايتون للسلام. |
en el proceso de integración de las cuestiones de género, es ésta la primera Ley federal que tiene en cuenta los efectos que sufre la mujer discapacitada por partida doble. | UN | وهو أول نظام أساسي اتحادي، في عملية تعميم مراعاة المنظور، الجنساني، والأخذ في الاعتبار الأثر المزدوج الذي تعانيه المرأة. |
Por consiguiente, la cumbre instó a los Estados miembros a que reafirmaran su compromiso en el proceso de integración y la alianza firme con el Banco Mundial. | UN | وعليه، حث مؤتمر القمة الدول الأعضاء على أن تلتزم بشكل أكبر بعملية التكامل وبالشراكة القوية مع البنك الدولي. |
Dos estudios sobre el impacto de los acuerdos bilaterales de comercio en el proceso de integración | UN | دراستان بشأن آثار الاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف على عملية التكامل |
En la llanura de Ruzizzi tres ex comandantes Mayi-Mayi se negaron a obedecer las órdenes de reestructuración dadas por comandantes de las FARDC, pero después entraron en el proceso de integración a principios de noviembre. | UN | وفي هضبة ريزيزي رفض ثلاثة من قواد الماي ماي السابقين إطاعة أوامر إعادة الهيكلة الصادرة عن قواد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، إلا أنهم شاركوا في نهاية الأمر في عملية المزج. |
Honduras participa en el proceso de integración centroamericano ya que lo ve como una oportunidad para poder tener una mayor presencia y una mayor actividad en este mundo global. | UN | وتشارك هندوراس في عملية التكامل في أمريكا الوسطى. ونرى في هذا وسيلة ليكون لدينا حضور أكبر ولنكون أكثر فعالية في هذا العالم المترابط. |
22. La aplicación del Acuerdo regional de Agadir de libre comercio será sin duda un mojón importante en el camino hacia la prosperidad y en el proceso de integración regional. | UN | 22 - وسيشكل اتفاق أغادير الإقليمي للتبادل الحر، دون شك، خطوة هامة على طريق زيادة الازدهار وفي عملية التكامل الإقليمي. |
Para comprenderlo, hay que escarbar en esa cultura y en el proceso de integración que la creó. | Open Subtitles | لتفهمها يجب أن تكسب مدخل على تلك الحضارة وعملية التكامل التي خلقتها |