"en el proceso de planificación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في عملية تخطيط
        
    • في عملية التخطيط
        
    • على عملية تخطيط
        
    • على عملية التخطيط
        
    Además, podría ofrecerse asistencia a los Centros de Comercio en el proceso de planificación de sus presupuestos, lo que permitiría obtener más fácilmente apoyos públicos o privados. UN وباﻹضافة الى ذلك، يمكن مساعدة النقاط التجارية في عملية تخطيط ميزانياتها كي يسهل عليها أن تجتذب الدعم الرسمي أو الخاص.
    Además, podría ofrecerse asistencia a los Centros de Comercio en el proceso de planificación de sus presupuestos, lo que permitiría obtener más fácilmente apoyos públicos o privados. UN وعلاوة على ذلك، يمكن مساعدة النقاط التجارية في عملية تخطيط ميزانياتها كي يسهل عليها أن تجتذب الدعم الرسمي أو الخاص.
    Además, podría ofrecerse asistencia a los Centros de Comercio en el proceso de planificación de sus presupuestos, lo que permitiría obtener más fácilmente apoyos públicos o privados. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن مساعدة النقاط التجارية في عملية تخطيط ميزانياتها كي يسهل عليها أن تجتذب الدعم الرسمي أو الخاص.
    La única forma en que se puede hacer una comparación válida de los gastos en ambos regímenes sería efectuar esa comparación en el proceso de planificación de una nueva misión. UN المناقشة لا توجد طريقة يمكن بها إجراء مقارنة سليمة لتكاليف النظامين إلا في عملية التخطيط لبدء إحدى البعثات.
    El componente está colaborando con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) en el proceso de planificación de la repatriación de los refugiados. UN ويتعاون العنصر مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في عملية التخطيط بإعادة اللاجئين إلى الوطن.
    Un cambio fundamental ha sido la adopción de una metodología de evaluación de los riesgos en el proceso de planificación de las auditorías. UN وأن تغييرا رئيسيا قد حصل باعتماد منهجية لتقييم المخاطر في عملية تخطيط مراجعة الحسابات.
    La OSSI ha adoptado una metodología común de evaluación del riesgo en el proceso de planificación de auditorías. UN وقد تبنى المكتب منهجية موحدة لتقييم المخاطر في عملية تخطيط مراجعة الحسابات.
    Por tanto, debe haber un calendario específico para considerar cómo los mercados de futuros pueden integrarse en el proceso de planificación de la seguridad alimentaria. UN وينبغي لذلك أن يحدد إطار زمني للنظر في كيفية تعميم إدماج الأسواق الآجلة في عملية تخطيط الأمن الغذائي.
    Deben realizarse más esfuerzos para asegurar que los informes de evaluación estén disponibles a tiempo para ser utilizados en el proceso de planificación de los programas. UN ويلزم بذل جهود أفضل للتأكد من توافر تقارير التقييم في الوقت المناسب لاستخدامها في عملية تخطيط البرامج.
    106. Una delegación hizo hincapié en la necesidad de flexibilidad y de estar preparado para el cambio en el proceso de planificación de programas. UN ١٠٦ - وشدد أحد الوفود على ضرورة توفر المرونة واﻹعداد للتغيير في عملية تخطيط البرامج.
    106. Una delegación hizo hincapié en la necesidad de flexibilidad y de estar preparado para el cambio en el proceso de planificación de programas. UN ١٠٦ - وشدد أحد الوفود على ضرورة توفر المرونة واﻹعداد للتغيير في عملية تخطيط البرامج.
    Sugirió también que los viajes a las oficinas exteriores se incorporasen en el proceso de planificación de los programas, y que se organizaran viajes a los países que habrían de presentar notas informativas al año siguiente. UN واقترح كذلك أن تُدرج الزيارات الميدانية في عملية تخطيط البرامج وأن تُرتب زيارات إلى البلدان التي تقدم مذكرات قطرية في العام التالي.
    La planificación de los suministros ha sido integrada en el proceso de planificación de programas en la nueva versión del Sistema de gestión de programas. UN 29 - وقد أدمج تخطيط الإمداد في عملية تخطيط البرامج في النسخة الجديدة من نظام إدارة البرامج.
    Para conseguirlo, los líderes de la comunidad deben ser consultados y participar en el proceso de planificación de los esfuerzos de recuperación. UN وكي يتم ذلك بنجاح، يجب استشارة القيادة المحلية وإشراكها في عملية التخطيط لجهود الإنعاش.
    En opinión de la OSSI, es preciso integrar por adelantado las necesidades de la presupuestación basada en los resultados en el proceso de planificación de las misiones. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه يتعين إدماج متطلبات الميزنة على أساس النتائج مقدما في عملية التخطيط للبعثات.
    Los representantes de la Alianza estuvieron muy involucrados en el proceso de planificación de la consulta, ya que sus objetivos estaban en consonancia con los de la Alianza de las Naciones Unidas. UN وشارك ممثلو التحالف عن كثب في عملية التخطيط للمشاورة، باعتبار أن أهداف المشاورة تتماشى وأهداف التحالف.
    No obstante, están de acuerdo en que los funcionarios que participan directamente en el proceso de planificación de imprevistos deben recibir capacitación permanente. UN ولكنها توافق على أن الموظفين المشاركين مباشرة في عملية التخطيط لحالات الطوارئ ينبغي أن يتلقوا تدريبا متواصلا.
    El Departamento de Información Pública proporcionó también apoyo y asesoramiento en el proceso de planificación de la misión política prevista en Libia. UN وقدمت إدارة شؤون الإعلام أيضا الدعم وأسدت المشورة في عملية التخطيط للبعثة السياسية المزمعة في ليبيا.
    Tal vez sea necesario aumentar considerablemente ese número, lo que se está examinando más detenidamente en el proceso de planificación de la transición. UN وربما من الضروري زيادة هذا العدد بشكل كبير، وهو ما يجري النظر فيه بشكل أكثر شمولا في عملية التخطيط للمرحلة الانتقالية.
    33. El representante de la secretaría del Fondo Multilateral dijo que la aplicación del mecanismo de tipos de cambio fijo repercutiría en el proceso de planificación de la labor porque no sería posible predecir con certeza la suma exacta disponible para su desembolso en cada uno de los años del trienio. UN 33 - وقال ممثل أمانة الصندوق متعدد الأطراف إن استخدام آلية سعر الصرف الثابت أثر على عملية تخطيط الأعمال، من حيث أنه لم يعد يمكن التنبؤ، بقدر من اليقين، بالمبلغ الذي سيكون متوفراً بالفعل للصرف في كل سنة من السنوات الثلاث.
    La elección se basaba en el proceso de planificación de las adquisiciones y de formulación de la estrategia correspondiente, en el que se señalarían los ámbitos de adquisición en régimen de colaboración y se calcularían los costos y beneficios de cada modelo. UN فالاختيار يترتب على عملية التخطيط ووضع استراتيجية المشتريات، التي يكون قد تم فيها تحديد مجالات الشراء التعاوني وتكاليف كل من النماذج التي يجري قياسها والمنافع المتأتية منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more