En su opinión, solo el 9,2% de la sustancia que agota el ozono utilizado en el proceso de producción se utilizó como materia prima. | UN | وكان من رأيها أن 9.2 بالمائة فقط من المادة المستنفدة للأوزون التي استخدمت في عملية الإنتاج قد استخدمت كمادة أساسية. |
A su juicio, se utilizó como materia prima solo el 9,2% de la sustancia que agota el ozono utilizada en el proceso de producción. | UN | وكان من رأيها أن 9.2 بالمائة فقط من المادة المستنفدة للأوزون التي استخدمت في عملية الإنتاج قد استخدمت كمادة أساسية. |
Estos materiales iban a consumirse en el proceso de producción, es decir, se iban a incluir en los edificios. | UN | وكان من المقرر استهلاك هذه المواد في عملية الإنتاج التي تشمل المباني. |
Al quedar la Dependencia en una ubicación más ventajosa en el proceso de producción y en virtud de la aplicación de nuevas tecnologías se podrá suprimir cuatro puestos. | UN | ونظرا لوجود الوحدة في موقع أكثر مواتاة في عملية اﻹنتاج وبفضل التطبيقات التكنولوجية الجديدة، يمكن إلغاء أربع وظائف. |
El agua tomada para usos agrícolas se consume en parte en el proceso de producción de cultivos y en parte se necesita para limpiar el suelo de sales. | UN | أما المياه المسحوبة للري فيستهلك جزء منها في عملية إنتاج المحاصيل، ويلزم الجزء اﻵخر لغسل التربة من اﻷملاح. |
Se preguntó en qué medida participaban las mujeres en el proceso de producción y de qué forma se les protegía contra el despido del trabajo por estar embarazadas. | UN | وكان هناك سؤال عن مدى مشاركة المرأة في عملية الإنتاج وعن السبل التي تكفل حمايتها من الفصل بسبب الحمل. |
En su opinión, sólo el 9,2% de la sustancia que intervenía en el proceso de producción se utilizaba como materia prima. | UN | وفي رأيها أن نسبة 9.2 في المائة فقط من المادة المستخدمة في عملية الإنتاج استخدمت كمادة وسيطة. |
Los rendimientos de los diferentes isómeros varían debido a las diferencias técnicas en el proceso de producción. | UN | ويتباين نِتاج الأيزومرات المختلفة بحسب الاختلافات التقنية في عملية الإنتاج. |
Los rendimientos de los diferentes isómeros varían debido a las diferencias técnicas en el proceso de producción. | UN | ويتباين نِتاج الأيزومرات المختلفة بحسب الاختلافات التقنية في عملية الإنتاج. |
El rendimiento de los cinco isómeros estables varía en virtud de las diferencias técnicas en el proceso de producción. | UN | وتتباين الأيزومرات الخمسة الثابتة نتيجة للاختلافات التقنية في عملية الإنتاج. |
El rendimiento de los cinco isómeros estables varía en virtud de las diferencias técnicas en el proceso de producción. | UN | وتتباين الأيزومرات الخمسة الثابتة نتيجة للاختلافات التقنية في عملية الإنتاج. |
El rendimiento de los cinco isómeros estables varía en virtud de las diferencias técnicas en el proceso de producción. | UN | وتتباين الأيزومرات الخمسة الثابتة نتيجة للاختلافات التقنية في عملية الإنتاج. |
El rendimiento de los cinco isómeros estables varía en virtud de las diferencias técnicas en el proceso de producción. | UN | وتتباين الأيزومرات الخمسة الثابتة نتيجة للاختلافات التقنية في عملية الإنتاج. |
El Estado también trata de crear las condiciones propicias al acceso de las mujeres al mercado de trabajo y a su participación en el proceso de producción. | UN | كما عملت الدولة على توفير الأجواء المناسبة لتمكين المرأة من الانخراط في سوق العمل والمشاركة في عملية الإنتاج. |
Para otras empresas y para los consumidores particulares resulta complicado determinar si el bajo costo de un producto se debe a una buena gestión empresarial o a abusos practicados en el proceso de producción. | UN | ومن التحديات المطروحة أمام الأعمال التجارية الأخرى وفرادى المستهلكين، تحديد ما إذا كان تدني كلفة منتج ما يعزى إلى حسن إدارة الأعمال التجارية أو إلى انتهاك في عملية الإنتاج. |
Sin embargo, la relación no es totalmente estable y se ve afectada por la composición de la producción por productos, así como por los cambios tecnológicos y los precios de otros insumos empleados en el proceso de producción. | UN | غير أن العلاقة ليست مستقرة تماماً وتتأثر بما تحتوي عليه المنتجات من مواد وكذلك بالتغيرات الطارئة على التكنولوجيا وأسعار المستلزمات الأخرى في عملية الإنتاج. |
El interés de los consumidores por los productos de calidad brinda oportunidades a los que quieren y pueden realizar inversiones en el proceso de producción y beneficiarse de la imagen de calidad en una marca. | UN | ويعطي اهتمام المستهلكين بالمنتجات ذات النوعية الجيدة فرصاً لمن لهم إرادة وقدرة على الاستثمار في عملية الإنتاج وتجسيد صورة الجودة في العلامة. |
Al quedar la Dependencia en una ubicación más ventajosa en el proceso de producción y en virtud de la aplicación de nuevas tecnologías se podrá suprimir cuatro puestos. | UN | ونظرا لوجود الوحدة في موقع أكثر مواتاة في عملية اﻹنتاج وبفضل التطبيقات التكنولوجية الجديدة، يمكن إلغاء أربع وظائف. |
Hemos destruido algunos cultivos de amapola; ese ha sido el único signo de una participación de nuestro país en el proceso de producción. | UN | لقد دمرنا بعض محاصيل خشخاش اﻷفيون، وهي اﻹشارة الوحيدة على مشاركة بلدنا في عملية اﻹنتاج. |
Pese a que los grandes estudios cinematográficos de Hollywood mantienen una posición dominante, muchas PYMES son esenciales para el funcionamiento de la industria y ocupan nichos importantes en el proceso de producción y distribución de películas. | UN | ورغم هيمنة الاستوديوهات الكبرى لإنتاج الأفلام في هوليود، فإن العديد من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تؤدي دوراً رئيسياً في تشغيل الصناعة وتحتل أسواقاً متخصصة هامة في عملية إنتاج الأفلام وتوزيعها. |
en el proceso de producción se producen contaminantes como hexaclorobenceno, pentaclorobenceno y dioxinas y furanos. | UN | وتُنتَج الملوثات المكلورة التي تشمل البنزين السداسي الكلور والبنزين الخماسي الكلور والديوكسينات والفيورانات أثناء عملية التصنيع. |
3. La importancia y la función del trabajo en el proceso de producción y la calidad del producto; | UN | ' 3 ' أهمية العمل ودوره في تطوير الإنتاج وجودته؛ |
Serbia y Montenegro3 explicó que se marcaban todas las piezas en el proceso de producción, de acuerdo con las normas en vigor. | UN | وأوضحت صربيا والجبل الأسود(3) أن كل جزء يوسم بعلامة خلال عملية الإنتاج بمقتضى الأنظمة الحالية. |
Además, debería haber un sistema de vigilancia que se centrara también en el proceso de producción y las instalaciones de producción. | UN | علاوة على ذلك، ينبغي أن يكون هناك نظام للرصد يركز أيضاً على عملية الإنتاج وعلى مرافقه. |