"en el proceso de producción" - Translation from Spanish to Arabic

    • في عملية الإنتاج
        
    • في عملية اﻻنتاج
        
    • في عملية إنتاج
        
    • أثناء عملية التصنيع
        
    • في تطوير الإنتاج
        
    • خلال عملية الإنتاج
        
    • على عملية الإنتاج
        
    En su opinión, solo el 9,2% de la sustancia que agota el ozono utilizado en el proceso de producción se utilizó como materia prima. UN وكان من رأيها أن 9.2 بالمائة فقط من المادة المستنفدة للأوزون التي استخدمت في عملية الإنتاج قد استخدمت كمادة أساسية.
    A su juicio, se utilizó como materia prima solo el 9,2% de la sustancia que agota el ozono utilizada en el proceso de producción. UN وكان من رأيها أن 9.2 بالمائة فقط من المادة المستنفدة للأوزون التي استخدمت في عملية الإنتاج قد استخدمت كمادة أساسية.
    Estos materiales iban a consumirse en el proceso de producción, es decir, se iban a incluir en los edificios. UN وكان من المقرر استهلاك هذه المواد في عملية الإنتاج التي تشمل المباني.
    Al quedar la Dependencia en una ubicación más ventajosa en el proceso de producción y en virtud de la aplicación de nuevas tecnologías se podrá suprimir cuatro puestos. UN ونظرا لوجود الوحدة في موقع أكثر مواتاة في عملية اﻹنتاج وبفضل التطبيقات التكنولوجية الجديدة، يمكن إلغاء أربع وظائف.
    El agua tomada para usos agrícolas se consume en parte en el proceso de producción de cultivos y en parte se necesita para limpiar el suelo de sales. UN أما المياه المسحوبة للري فيستهلك جزء منها في عملية إنتاج المحاصيل، ويلزم الجزء اﻵخر لغسل التربة من اﻷملاح.
    Se preguntó en qué medida participaban las mujeres en el proceso de producción y de qué forma se les protegía contra el despido del trabajo por estar embarazadas. UN وكان هناك سؤال عن مدى مشاركة المرأة في عملية الإنتاج وعن السبل التي تكفل حمايتها من الفصل بسبب الحمل.
    En su opinión, sólo el 9,2% de la sustancia que intervenía en el proceso de producción se utilizaba como materia prima. UN وفي رأيها أن نسبة 9.2 في المائة فقط من المادة المستخدمة في عملية الإنتاج استخدمت كمادة وسيطة.
    Los rendimientos de los diferentes isómeros varían debido a las diferencias técnicas en el proceso de producción. UN ويتباين نِتاج الأيزومرات المختلفة بحسب الاختلافات التقنية في عملية الإنتاج.
    Los rendimientos de los diferentes isómeros varían debido a las diferencias técnicas en el proceso de producción. UN ويتباين نِتاج الأيزومرات المختلفة بحسب الاختلافات التقنية في عملية الإنتاج.
    El rendimiento de los cinco isómeros estables varía en virtud de las diferencias técnicas en el proceso de producción. UN وتتباين الأيزومرات الخمسة الثابتة نتيجة للاختلافات التقنية في عملية الإنتاج.
    El rendimiento de los cinco isómeros estables varía en virtud de las diferencias técnicas en el proceso de producción. UN وتتباين الأيزومرات الخمسة الثابتة نتيجة للاختلافات التقنية في عملية الإنتاج.
    El rendimiento de los cinco isómeros estables varía en virtud de las diferencias técnicas en el proceso de producción. UN وتتباين الأيزومرات الخمسة الثابتة نتيجة للاختلافات التقنية في عملية الإنتاج.
    El rendimiento de los cinco isómeros estables varía en virtud de las diferencias técnicas en el proceso de producción. UN وتتباين الأيزومرات الخمسة الثابتة نتيجة للاختلافات التقنية في عملية الإنتاج.
    El Estado también trata de crear las condiciones propicias al acceso de las mujeres al mercado de trabajo y a su participación en el proceso de producción. UN كما عملت الدولة على توفير الأجواء المناسبة لتمكين المرأة من الانخراط في سوق العمل والمشاركة في عملية الإنتاج.
    Para otras empresas y para los consumidores particulares resulta complicado determinar si el bajo costo de un producto se debe a una buena gestión empresarial o a abusos practicados en el proceso de producción. UN ومن التحديات المطروحة أمام الأعمال التجارية الأخرى وفرادى المستهلكين، تحديد ما إذا كان تدني كلفة منتج ما يعزى إلى حسن إدارة الأعمال التجارية أو إلى انتهاك في عملية الإنتاج.
    Sin embargo, la relación no es totalmente estable y se ve afectada por la composición de la producción por productos, así como por los cambios tecnológicos y los precios de otros insumos empleados en el proceso de producción. UN غير أن العلاقة ليست مستقرة تماماً وتتأثر بما تحتوي عليه المنتجات من مواد وكذلك بالتغيرات الطارئة على التكنولوجيا وأسعار المستلزمات الأخرى في عملية الإنتاج.
    El interés de los consumidores por los productos de calidad brinda oportunidades a los que quieren y pueden realizar inversiones en el proceso de producción y beneficiarse de la imagen de calidad en una marca. UN ويعطي اهتمام المستهلكين بالمنتجات ذات النوعية الجيدة فرصاً لمن لهم إرادة وقدرة على الاستثمار في عملية الإنتاج وتجسيد صورة الجودة في العلامة.
    Al quedar la Dependencia en una ubicación más ventajosa en el proceso de producción y en virtud de la aplicación de nuevas tecnologías se podrá suprimir cuatro puestos. UN ونظرا لوجود الوحدة في موقع أكثر مواتاة في عملية اﻹنتاج وبفضل التطبيقات التكنولوجية الجديدة، يمكن إلغاء أربع وظائف.
    Hemos destruido algunos cultivos de amapola; ese ha sido el único signo de una participación de nuestro país en el proceso de producción. UN لقد دمرنا بعض محاصيل خشخاش اﻷفيون، وهي اﻹشارة الوحيدة على مشاركة بلدنا في عملية اﻹنتاج.
    Pese a que los grandes estudios cinematográficos de Hollywood mantienen una posición dominante, muchas PYMES son esenciales para el funcionamiento de la industria y ocupan nichos importantes en el proceso de producción y distribución de películas. UN ورغم هيمنة الاستوديوهات الكبرى لإنتاج الأفلام في هوليود، فإن العديد من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تؤدي دوراً رئيسياً في تشغيل الصناعة وتحتل أسواقاً متخصصة هامة في عملية إنتاج الأفلام وتوزيعها.
    en el proceso de producción se producen contaminantes como hexaclorobenceno, pentaclorobenceno y dioxinas y furanos. UN وتُنتَج الملوثات المكلورة التي تشمل البنزين السداسي الكلور والبنزين الخماسي الكلور والديوكسينات والفيورانات أثناء عملية التصنيع.
    3. La importancia y la función del trabajo en el proceso de producción y la calidad del producto; UN ' 3 ' أهمية العمل ودوره في تطوير الإنتاج وجودته؛
    Serbia y Montenegro3 explicó que se marcaban todas las piezas en el proceso de producción, de acuerdo con las normas en vigor. UN وأوضحت صربيا والجبل الأسود(3) أن كل جزء يوسم بعلامة خلال عملية الإنتاج بمقتضى الأنظمة الحالية.
    Además, debería haber un sistema de vigilancia que se centrara también en el proceso de producción y las instalaciones de producción. UN علاوة على ذلك، ينبغي أن يكون هناك نظام للرصد يركز أيضاً على عملية الإنتاج وعلى مرافقه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more