"en el proceso de reconciliación nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • في عملية المصالحة الوطنية
        
    • في إطار عملية المصالحة الوطنية
        
    • في عمليات المصالحة الوطنية
        
    • على عملية المصالحة الوطنية
        
    • عملية المصالحة الوطنية أي
        
    • بعملية المصالحة الوطنية
        
    Por mi parte, seguiré haciendo cuanto pueda para ayudar en el proceso de reconciliación nacional en Myanmar el año próximo. UN أما أنا فسوف أواصل بذل قصارى جهودي للمساعدة في عملية المصالحة الوطنية في ميانمار في السنة القادمة.
    Por lo demás las Naciones Unidas seguirían dispuestas a ayudar a las partes somalíes en el proceso de reconciliación nacional. UN كما أن اﻷمم المتحدة ستظل على استعداد لمساعدة اﻷطراف الصومالية في عملية المصالحة الوطنية.
    Es preciso también subrayar el papel del Tribunal en el proceso de reconciliación nacional. UN ومن الضروري أيضا تأكيد دور المحكمة في عملية المصالحة الوطنية.
    Por su parte, estos últimos han manifestado su apoyo a las conversaciones en curso y esperan ser invitados a participar en el momento oportuno en el proceso de reconciliación nacional. UN وأعرب قادة الطوائف العرقية من جانبهم عن دعمهم للمحادثات الجارية وعن أملهم في أن توجه إليهم الدعوة للمشاركة في عملية المصالحة الوطنية في الوقت المناسب.
    en el proceso de reconciliación nacional también participarían representantes de la sociedad civil, en especial los ancianos, las mujeres y las minorías. UN ولا بد أيضا من منح فئات المجتمع المدني، خصوصا المسنين والنساء والأقليات مقاعد لتمثيلها في عملية المصالحة الوطنية.
    No obstante, las autoridades de " Somalilandia " han manifestado reiteradamente que no participarían en el proceso de reconciliación nacional. UN غير أن سلطات " أرض الصومال " قالت مرارا وتكرارا إنها لن تشارك في عملية المصالحة الوطنية.
    Igualmente, el Gobierno de Angola reconoce la función de la sociedad civil, la iglesia y los partidos políticos en el proceso de reconciliación nacional, siempre en el marco del Protocolo de Lusaka. UN وتعترف بالمثل بدور المجتمع المدني والكنيسة والأحزاب السياسية في عملية المصالحة الوطنية في إطار بروتوكول لوساكا.
    Nos complacen los alentadores acontecimientos ocurridos en el proceso de reconciliación nacional en el Líbano. UN ونعرب عن سرورنا للتطورات المشجعة في عملية المصالحة الوطنية في لبنان.
    De manera similar, en la actualidad ayudamos al parlamento de Sierra Leona a desempeñar un papel sólido en el proceso de reconciliación nacional y a forjar un nuevo comienzo. UN وبالمثل، نقوم بمساعدة برلمان سيراليون ليضطلع بدور قوي في عملية المصالحة الوطنية والشروع في بداية جديدة.
    Revitalización del papel de la mujer en el proceso de reconciliación nacional y consolidación de la paz OIT UN رد الاعتبار إلى دور المرأة في عملية المصالحة الوطنية وتوطيد السلام
    Adicionalmente, resaltaron el rol del Tribunal en el proceso de reconciliación nacional y en la instauración de la justicia y del estado de derecho en el país y la región. UN وأكدتا أيضا على دور المحكمة في عملية المصالحة الوطنية وفي إقامة العدل وإرساء سيادة القانون في البلد وفي المنطقة.
    Sin embargo, le preocupa que el proyecto actual no aborde todos los aspectos de la participación de las mujeres en el proceso de reconciliación nacional. UN لكن اللجنة يساورها القلق لأن المشروع الحالي لا يتناول جميع جوانب مشاركة المرأة في عملية المصالحة الوطنية.
    Es evidente que corresponde a los propios nicaragüenses el avanzar de forma decidida en el proceso de reconciliación nacional con participación de todas las fuerzas políticas y sociales. UN والواضح أنه يقع على عاتق شعب نيكاراغوا ذاته إحراز تقدم حاسم في عملية المصالحة الوطنية بمشاركة جميع القوى السياسية والاجتماعية.
    Estamos convencidos de que estos acontecimientos servirán para realzar los esfuerzos de Haití por consolidar la democracia y ayudar en el proceso de reconciliación nacional. UN ونحن على ثقة من أن هذه التطورات ستفيد في تعزيز جهود هايتي في توطيد الديمقراطية، كما أنها ستساعد في عملية المصالحة الوطنية.
    El Comité exhorta al Gobierno a que continúe trabajando en el proceso de reconciliación nacional que permita traer una paz duradera a la sociedad guatemalteca. UN ٢٤١ - وتحث اللجنة الحكومة على مواصلة السعي في عملية المصالحة الوطنية التي قد تعود بسلام دائم على المجتمع الغواتيمالي.
    Esto no sólo constituyó un paso adelante en el proceso de reconciliación nacional, sino que también eliminó un posible obstáculo para el regreso a Tayikistán de los miembros de la Comisión pertenecientes a la OTU. UN ولم يكن هذا فحسب خطوة لﻷمام في عملية المصالحة الوطنية بل أزال أيضا عقبة كان يمكن أن تحول دون عودة أعضاء اللجنة الممثلين للمعارضة الطاجيكية الموحدة إلى طاجيكستان.
    La presencia de oficiales de enlace militar de las Naciones Unidas, tal vez posteriormente complementados por observadores de derechos humanos, podría asimismo servir de ayuda en el proceso de reconciliación nacional en Sierra Leona. UN ٤٦ - كذلك، فإن وجود ضباط الارتباط العسكري التابعين لﻷمم المتحدة، الذين ربما يستكملون فيما بعد بمراقبين لحقوق اﻹنسان، إنما يمكن أن يساعد في عملية المصالحة الوطنية في سيراليون.
    Cada uno de estos órganos desempeñará una función especial en el proceso de reconciliación nacional y en el establecimiento definitivo del imperio de la ley y de la democracia en el país. UN وسيكون لكل هيئة من هذه الهيئات دور معين تؤديه في عملية المصالحة الوطنية وفي إقرار حكم القانون والديمقراطية بصورة نهائية في البلد.
    El Consejo de Seguridad impuso sanciones a la UNITA, no como un instrumento de guerra sino como un vehículo de paz, a fin de persuadir a los rebeldes de que reanudaran su participación de buena fe en el proceso de reconciliación nacional. UN وقد فرض مجلس الأمن الجزاءات على يونيتا، لا كأداة للحرب، بل كوسيلة للسلام، بغية إقناع المتمردين باستئناف المشاركة بحسن نية في عملية المصالحة الوطنية.
    Los éxitos en el proceso de reconciliación nacional destacan como los logros más significativos obtenidos por el Gobierno. UN وتمثل النجاحات التي تحققت في إطار عملية المصالحة الوطنية أبرز الانجازات التي حققتها الحكومة.
    El Gobierno del Congo apoya todas las iniciativas destinadas a favorecer la paz y la reconciliación en la subregión del África central, como demuestra la participación del propio Jefe de Estado en el proceso de reconciliación nacional. UN 84 - وحكومة الكونغو تؤيد أي مبادرة ترمي إلى تعزيز السلام والمصالحة بمنطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية، كما يتضح من مشاركة رئيس الدولة بنفسه في عمليات المصالحة الوطنية.
    ii) Número de leyes aprobadas por el Consejo de Representantes que tienen repercusiones directas en el proceso de reconciliación nacional UN (أ) ' 2` عدد القوانين التي اعتمدها مجلس النواب ذات الأثر المباشر على عملية المصالحة الوطنية
    Además de la reanudación de las hostilidades en Mogadishu y Belet Weyne, no había habido avances en el proceso de reconciliación nacional. UN فباﻹضافة الى القتال المتجدد في مقديشو وبيليت ويني، لم تحرز عملية المصالحة الوطنية أي تقدم.
    El Ecuador destacó los esfuerzos realizados en el proceso de reconciliación nacional después de la trágica guerra civil de entre 1991 y 2002. UN ولاحظت الجهود المبذولة فيما يتعلق بعملية المصالحة الوطنية عقب الحرب الأهلية المأساوية التي دامت من عام 1991 إلى عام 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more