Esperamos que la comunidad internacional siga participando constructivamente tanto en el proceso preparatorio de la Conferencia como en la Conferencia misma. | UN | ونأمل أن يواصل المجتمع الدولي المشاركة البناءة في العملية التحضيرية للمؤتمر وأن يشارك في المؤتمر نفسه عند انعقاده. |
La Oficina también ha participado en el proceso preparatorio de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. | UN | كما شاركت المفوضية بنشاط في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان. |
La Oficina también ha participado en el proceso preparatorio de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. | UN | كما شاركت المفوضية بنشاط في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Recapitulación y recomendaciones de política para la X UNCTAD: promoción del consenso en el proceso preparatorio de la Conferencia | UN | مجمل وتوصيات بشأن السياسة بالنسبة للأونكتاد العاشر: بناء توافق في الآراء في عملية التحضير للمؤتمر. |
Decidido a velar por que Africa participe eficazmente en el proceso preparatorio de la Conferencia en la Cumbre y en la Conferencia propiamente dicha, | UN | وقد عقد العزم على كفالة مشاركة افريقيا بصورة فعالة في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة وفي مؤتمر القمة ذاته، |
Como se mencionó precedentemente, la Comisión de Derechos Humanos, en su resolución 1998/26, pidió que las actividades del Programa de Acción para el Tercer Decenio de Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial se centrasen en el proceso preparatorio de la Conferencia Mundial. | UN | 61 - كما ذكر أعلاه، طلبت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 1998/26 تركيز أنشطة برنامج عمل العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري على العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي. |
También se sugirió que se permitiera a los " grupos marginados " participar en el proceso preparatorio de la Conferencia Mundial, para lo que se les debían prestar los recursos necesarios. | UN | واقترح أيضاً أن يسمح " للجماعات المهمشة " بالمشاركة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي وأن توفر لهم الموارد اللازمة للقيام بذلك. |
Por ello insiste en la importancia de la participación y la contribución de todos los protagonistas importantes en el proceso preparatorio de la Conferencia. | UN | ولذلك تشدد الجماعة اﻹنمائية على أهمية مشاركة جميع اﻷطراف الفاعلة المهمة ومساهمتها في العملية التحضيرية للمؤتمر. |
Alentando la participación efectiva de las organizaciones no gubernamentales en el proceso preparatorio de la Conferencia Mundial, | UN | وإذ تشجع المشاركة الفعالة من جانب المنظمات غير الحكومية في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي، |
Las organizaciones no gubernamentales participaron no sólo en el proceso preparatorio de la Conferencia sino también en las sesiones plenarias y en la aprobación del texto final. | UN | ولقد شاركت المنظمات غير الحكومية في العملية التحضيرية للمؤتمر وكذلك في الجلسات العامة وفي اعتماد النص الختامي. |
La Secretaría de Coordinación de la Financiación para el Desarrollo desempeñó un importante papel en el proceso preparatorio de la Conferencia. | UN | وقد لعبت أمانة تنسيق تمويل التنمية دورا رئيسيا في العملية التحضيرية للمؤتمر. |
El Comité también examinará el progreso alcanzado en el proceso preparatorio de la Conferencia. | UN | وسننظر اللجنة أيضا في التقدم المحرز في العملية التحضيرية للمؤتمر. |
Este Comité de Planificación de las organizaciones no gubernamentales estableció un Comité Directivo para ayudar a facilitar la plena participación de las organizaciones no gubernamentales en el proceso preparatorio de la Conferencia y en la Conferencia propiamente dicha. | UN | ولقد أنشأت هذه اللجنة لجنة توجيهية من أجل المساعدة على تيسير المشاركة الكاملة من قبل المنظمات غير الحكومية في العملية التحضيرية للمؤتمر وفي المؤتمر ذاته. |
Se cuenta con un sistema de información producido por un proyecto subregional del PNUD que desde 1993 apoyó a los países centroamericanos y a las organizaciones de mujeres en el proceso preparatorio de la Conferencia. | UN | ويعتمد ذلك على نظام معلومات أسفر عنه مشروع دون إقليمي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي منذ عام ٣٩٩١ وقدم الدعم إلى بلدان أمريكا الوسطى والمنظمات النسائية في العملية التحضيرية للمؤتمر. |
La Comisión de Derechos Humanos volvió a invitar la Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial a participar activamente en el proceso preparatorio de la Conferencia Mundial. | UN | ودعت لجنة حقوق الإنسان مرة أخرى لجنة القضاء على التمييز العنصري إلى المشاركة بنشاط في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي. |
A la Relatora Especial se le encomendó que, en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 1999/44 de la Comisión de Derechos Humanos, participara activamente en el proceso preparatorio de la Conferencia Mundial contra el Racismo. | UN | وهي ملزمة بأن تشارك بنشاط في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية بموجب قرار لجنة حقوق الإنسان 1999/44. |
10. Pide al Comité que continúe participando activamente en el proceso preparatorio de la Conferencia Mundial y en la propia Conferencia; | UN | 10 - تدعو اللجنة إلى مواصلة المشاركة بهمة في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي وفي المؤتمر ذاته؛ |
10. Pide al Comité que continúe participando activamente en el proceso preparatorio de la Conferencia Mundial y en la propia Conferencia; | UN | 10 - تدعو اللجنة إلى مواصلة المشاركة بهمة في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي وفي المؤتمر ذاته؛ |
El Comité Administrativo de Coordinación invitó a sus miembros a que participaran activamente en el proceso preparatorio de la Conferencia Mundial y a que contribuyeran plenamente a su éxito. | UN | ودعت اللجنة أعضاءها للاشتراك النشط في عملية التحضير للمؤتمر العالمي والمساهمة في ضمان نجاحه بشكل تام. |
China seguirá participando activamente en el proceso preparatorio de la Conferencia de Examen del TNP de 2005. Zonas libres de armas nucleares y garantías de seguridad | UN | وستستمر الصين في الاضطلاع بدور فعال في العملية التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار المزمع عقده في عام 2005. |
En su resolución 1998/26, la Comisión de Derechos Humanos pidió que las actividades del Programa de Acción del Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial se centraran en el proceso preparatorio de la Conferencia Mundial. La Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, de conformidad con la resolución, está orientando las actividades del Tercer Decenio hacia la preparación de la Conferencia. | UN | وطلبت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 1998/26، تركيز أنشطة برنامج عمل العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري على العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي وانطلاقا من هذا القرار تقوم مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بتوجيه أنشطة العقد الثالث نحو التحضير للمؤتمر. |
56. El reconocimiento que recibió la comunidad de organizaciones no gubernamentales por su contribución al proceso de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD) se tradujo en una participación activa y bien organizada en el proceso preparatorio de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | ٥٦ - تجسﱠد الثناء، الذي حظيت به أوساط المنظمات غير الحكومية لاسهامها في عملية مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، في مشاركة فعالة ومحكمة التنظيم في العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي للسكــان والتنمية. |
ii) Facilitar recursos adecuados para atender las necesidades particulares de los pequeños Estados insulares en desarrollo en materia de población, en particular prestándole asistencia en el proceso preparatorio de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | `٢` تقديم موارد مناسبة لتلبية الاهتمامات المتعلقة بالسكان في الدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك أية نتائج ذات صلة يسفر عنها المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية. |
Tomando nota de las actividades relacionadas con la Conferencia Mundial que han llevado a cabo el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas y el Mecanismo de expertos sobre los derechos de los pueblos indígenas, así como de la participación del Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas, en el proceso preparatorio de la Conferencia, | UN | وإذ تحيط علما بالأنشطة التي يضطلع بها المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية وهيئة الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية في إطار العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي وبمشاركة المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية في تلك العملية، |
17, La Junta recomendó que en el proceso preparatorio de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia, se prestara la debida atención a las cuestiones relativas a las formas contemporáneas de la esclavitud y que se preparara información sobre el Fondo a este respecto. | UN | 17 - وأوصى المجلس بإيلاء ما ينبغي من اهتمام لقضايا أشكال الرق المعاصرة في العملية التحضيرية السابقة للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وأن يتم إعداد معلومات عن الصندوق فيما يتعلق بذلك. |