En la actualidad participan en el Programa de becas 15 universidades e institutos de siete países desarrollados y de un país en desarrollo. | UN | وتشارك حاليا في برنامج الزمالات 15 جامعة ومعهد في سبعة بلدان متقدمة النمو وبلد نام واحد. |
Sus conocimientos se fortalecerán aún más mediante la participación en el Programa de becas de la OMA. | UN | وسيجري تعزيز مهارات هذه المجموعة بدرجة أكبر من خلال المشاركة في برنامج الزمالات التابع لمنظمة الجمارك العالمية. |
En 2006, los participantes en el Programa de becas también han sido invitados por el Gobierno de China a realizar una visita de estudio a ese país. | UN | وفي عام 2006، دعي المشتركون في برنامج الزمالات لزيارة دراسية من حكومة الصين. |
La delegación de la oradora acoge con agrado el hecho de que se otorgaron 19 becas en 2012 en el Programa de becas de derecho internacional y espera con interés que la División de Codificación pueda otorgar 20 becas con cargo al presupuesto ordinario en 2013 como se prevé. | UN | ورحبت باسم وفدها بمنح 19 زمالة في إطار برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي في عام 2012، وقالت إنه يتطلع إلى زيادة قدرة شعبة التدوين حتى تستطيع منح 20 زمالة في إطار الميزانية العادية في عام 2013، حسب المخطط له. |
Los resultados de las investigaciones se están incorporando ya en el Programa de becas sobre la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz; | UN | ويجري فعلا إدماج النتائج المستخلصة من ذلك البحث في برنامج الزمالة المعني بصنع السلم والدبلوماسية الوقائية؛ |
La información del coloquio se incorporará en el Programa de becas en Derecho Internacional. | UN | وستدمج المعلومات المستخلصة من الندوة في برنامج زمالات القانون الدولي. |
en el Programa de becas de la UNCTAD participaron distintos profesores universitarios, de los cuales cinco procedían de algún PMA y diez, de algún país de América Latina. | UN | وشارك أكاديميون، خمسة منهم من أقل البلدان نمواً وعشرة من أمريكا اللاتينية، في برنامج زمالة لدى الأونكتاد. |
En 2007, los participantes en el Programa de becas fueron invitados por el Gobierno de China a realizar una visita de estudio a ese país. | UN | وفي عام 2007، دُعي أيضا المشاركون في برنامج الزمالات إلى زيارة تثقيفية نظمتها حكومة الصين. |
Los participantes en el Programa de becas informan sobre la utilización de los conocimientos adquiridos en la aplicación de la CLD. | UN | إبلاغ المشاركين في برنامج الزمالات عن مدى استفادتهم من المعارف المكتسبة في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر |
En 1996, por primera vez desde la iniciación del Programa, pudieron participar en el Programa de becas abogados de países en transición socioeconómica. | UN | وفي عام ١٩٩٦، وللمرة اﻷولى منذ بدء البرنامج، أمكن لمحامين من بلدان تمر بمرحلة انتقال اقتصادي واجتماعي أن يشتركوا في برنامج الزمالات. |
También se dio prioridad a los candidatos de Estados Miembros que nunca habían participado en el Programa de becas o que no lo habían hecho en los últimos años. | UN | وأعطيت اﻷولوية كذلك للمرشحين من الدول اﻷعضاء التي لم يسبق لها المشاركة في برنامج الزمالات على اﻹطلاق أو خلال السنوات القليلة الماضية. |
** El presente informe se presenta tras la confirmación por todos los 28 Estados Miembros de la participación de sus funcionarios en el Programa de becas del 2000. | UN | ** هذا التقرير مقدم بناء على تأكيد من جميع الدول الأعضاء الـ 28 بمشاركة موظفيها في برنامج الزمالات لعام 2000. |
Un gran número de diplomáticos que han participado en el Programa de becas desempeñan ahora un papel destacado en la primera línea de la diplomacia mundial en relación con el desarme. | UN | ويقوم الآن عدد كبير من الدبلوماسيين الذين شاركوا في برنامج الزمالات بدور طلائعي ونشيط في الجهود الدبلوماسية المبذولة لنزع السلاح في العالم. |
10. Expresa además su reconocimiento a la Academia de Derecho Internacional de La Haya por la valiosa contribución que sigue haciendo al Programa, que permite a los candidatos seleccionados en el Programa de becas sobre derecho internacional asistir a los cursos del Programa en conjunción con los cursos de la Academia; | UN | ١٠ - تعرب عن تقديرها كذلك ﻷكاديمية القانون الدولي في لاهاي على مساهمتها القيﱢمة المتواصلة في البرنامج، مما أتاح للمرشحين في إطار برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي الحضور والمشاركة في البرنامج بالاقتران مع الدورات الدارسية التي تنظمها اﻷكاديمية؛ |
10. Expresa además su reconocimiento a la Academia de Derecho Internacional de La Haya por la valiosa contribución que sigue haciendo al Programa, que permite a los candidatos seleccionados en el Programa de becas sobre derecho internacional asistir a los cursos del Programa en conjunción con los cursos de la Academia; | UN | ١٠ - تعرب عن تقديرها كذلك ﻷكاديمية القانون الدولي في لاهاي على مساهمتها القيﱢمة المتواصلة في البرنامج، مما أتاح للمرشحين في إطار برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي الحضور والمشاركة في البرنامج بالاقتران مع الدورات الدارسية التي تنظمها اﻷكاديمية؛ |
11. Expresa además su reconocimiento a la Academia de Derecho Internacional de La Haya por la valiosa contribución que sigue haciendo al Programa, que permite a los candidatos seleccionados en el Programa de becas sobre derecho internacional asistir a los cursos del Programa en conjunción con los cursos de la Academia; | UN | ١١ - تعرب عن تقديرها كذلك ﻷكاديمية القانون الدولي في لاهاي على مساهمتها القيمة المتواصلة في البرنامج، مما أتاح للمرشحين في إطار برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي الحضور والمشاركة في البرنامج بالاقتران مع الدورات الدراسية التي تنظمها اﻷكاديمية؛ |
Cada año se reciben aproximadamente 100 solicitudes, y actualmente participan en el Programa de becas 16 universidades e instituciones. | UN | وترد كل عام قرابة ١٠٠ من الطلبات، وتشارك في الوقت الراهن ١٦ جامعة ومؤسسة في برنامج الزمالة. |
Se me ha informado de que muchos diplomáticos que se ocupan aquí de las negociaciones de desarme ya han visitado Hiroshima y Nagasaki, incluso como participantes en el Programa de becas de desarme. | UN | وقد أُبلغت أن الكثير من الدبلوماسيين المسؤولين عن مفاوضات نزع السلاح سبق أن زاروا هيروشيما وناغازاكي، بما في ذلك عن طريق المشاركة في برنامج الزمالة الخاص بنزع السلاح. |
El Japón también ha acogido a 450 participantes en el Programa de becas sobre el Desarme de las Naciones Unidas en los últimos 20 años. | UN | كما أن اليابان استقبلت 450 مشاركا في برنامج زمالات الأمم المتحدة في ميدان نزع السلاح خلال الأعوام الـ 20 الماضية. |
Ante todo, permítanme, en nombre de la Conferencia y en el mío propio, dar la calurosa bienvenida a los participantes del presente año en el Programa de becas de Desarme, que están hoy con nosotros por primera vez. | UN | اسمحوا لي، في البداية، بأن أرحب ترحيبا حارا، نيابة عن المؤتمر وباسمي شخصيا، بالمشتركين هذا العام في برنامج زمالات نزع السلاح، الذين يوجدون معنا اليوم ﻷول مرة. |
En octubre de 2010 la Autoridad también se hizo participante, como institución de acogida, en el Programa de becas de Desarrollo de los Recursos Humanos y Promoción del Orden Jurídico de los Océanos del Mundo patrocinado por las Naciones Unidas y la Fundación Nippon del Japón. | UN | 112 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2010، أصبحت السلطة أيضا مشاركة، كمؤسسة مضيفة، في برنامج زمالة الأمم المتحدة ومؤسسة نيبون اليابانية لتنمية الموارد البشرية والنهوض بالنظام القانوني في محيطات العالم. |
A nivel universitario, 1.407 becarios participaron en el Programa de becas del Organismo. | UN | وعلى مستوى الجامعة استفاد ٤٠٧ ١ طلاب من برنامج المنح الدراسية الذي تقدمه الوكالة. |
Al término del plazo para presentar solicitudes de admisión en el Programa de becas de 2006, cuyas sesiones se impartieron en inglés, se habían recibido 321 procedentes de 92 países. | UN | 9 - وبالنسبة لبرنامج الزمالات في مجال القانون الدولي لعام 2006، الذي نفذ باللغة الانكليزية، بلغ عدد الطلبات الواردة حتى الموعد النهائي للقبول 321 طلبا من 92 بلدا. |
También se siguió prestando apoyo a la incorporación de la perspectiva de género en el Programa de becas del Departamento de Asuntos de Desarme de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وتواصل دعم إدراج المنظور الجنساني في برامج الزمالات في إدارة شؤون نزع السلاح بالأمانة العامة للأمم المتحدة. |