La respuesta concreta a esta cuestión puede encontrarse en el programa de cooperación técnica en materia de derechos humanos que ejecuta el Centro de Derechos Humanos. | UN | وترد الاستجابة الملموسة لهذه الطلبات في برنامج التعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان الذي ينفذه مركز حقوق اﻹنسان. |
Se acogieron con satisfacción las gestiones encaminadas a integrar una perspectiva de género en el programa de cooperación técnica del Centro de Derechos Humanos. | UN | وجرى اﻹعراب عن الترحيب بالجهود المبذولة مؤخرا ﻹدماج منظور نوع الجنس في برنامج التعاون التقني لمركز حقوق اﻹنسان. |
Antes de 1979, el Afganistán era el mayor asociado de la India en el programa de cooperación técnica y económica. | UN | فقبل 1979، كانت أفغانستان أكبر شريك في برنامج التعاون التقني والاقتصادي للهند. |
C. Actividades de la ACNUDH/Camboya en el programa de cooperación técnica 13 - 58 5 | UN | جيم- أنشطة مكتب المفوضية في كمبوديا في إطار برنامج التعاون التقني 13-58 5 |
A este respecto, el orador hace suyos los principios establecidos en el programa de cooperación técnica del OIEA. | UN | وفي هذا الصدد، قال إنه يؤيد المبادئ الموضّحة في أهداف برنامج التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Mongolia ha participado en el programa de cooperación técnica del OIEA desde mediados de los años setenta. | UN | اشتركت منغوليا في برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية منذ منتصف السبعينات. |
En el presupuesto final una parte del programa de lucha contra el blanqueo de dinero, que se descentralizó a las operaciones sobre el terreno, se reclasificó en el programa de cooperación técnica. | UN | كما أن جزءا من برنامج مكافحة غسل الأموال، الذي أصبح لا مركزيا على مستوى العمليات الميدانية، قد أعيد تصنيفه ليدخل في برنامج التعاون التقني في الميزانية النهائية. |
A pesar de las dificultades económicas por las que Rusia atraviesa, ahora estamos participando en el programa de cooperación técnica del OIEA mediante el suministro de equipo y la organización y realización de cursos de capacitación y de actividades en el terreno para expertos de países en desarrollo. | UN | ورغم المصاعب الاقتصادية التي تواجه روسيا، فإننا نشارك اﻵن في برنامج التعاون التقني التابع للوكالة بتوريد المعدات وبتنظيم وتنفيذ دورات تدريبية وعمل ميداني لخبراء من بلدان نامية. |
En su resolución 1998/57, la Comisión acogió con beneplácito los esfuerzos por incorporar una perspectiva de género en el programa de cooperación técnica. | UN | ورحبت اللجنة في القرار ١٩٩٨/٧٥ بالجهود المبذولة في سبيل إدماج منظور يتعلق بنوع الجنس في برنامج التعاون التقني. |
F. Integración de la mujer en el programa de cooperación técnica 23 9 | UN | واو- إدماج نوع الجنس في برنامج التعاون التقني 23 10 |
G. Integración de los derechos económicos, sociales y culturales en el programa de cooperación técnica 24 10 | UN | زاي- إدماج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في برنامج التعاون التقني 24 10 |
F. Integración de la mujer en el programa de cooperación técnica | UN | واو - إدماج نوع الجنس في برنامج التعاون التقني |
G. Integración de los derechos económicos, sociales y culturales en el programa de cooperación técnica | UN | زاي - إدماج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في برنامج التعاون التقني |
Se prevé que los cursos y seminarios regionales ocuparán en el año 2000 un lugar más destacado en el programa de cooperación técnica de la secretaría de la OMC en la esfera de la interacción entre el comercio y la política de competencia. | UN | ومن المخطط له، في عام 2000، أن يبرز في برنامج التعاون التقني لأمانة منظمة التجارة العالمية في مجال التفاعل بين التجارة وسياسة المنافسة زيادة التأكيد على حلقات العمل والحلقات الدراسية الإقليمية. |
A fin de apoyar tales esfuerzos, varias organizaciones y expertos de nuestro país han participado activamente en el programa de cooperación técnica y en otras actividades patrocinadas por el Organismo. | UN | ودعماً لتلك المساعي، يشارك عدد من المنظمات وخبراء تشيكيون فرادى مشاركة فعالة في برنامج التعاون التقني وأنشطة أخرى ترعاها الوكالة. |
F. Incorporación de la perspectiva de género y de los derechos económicos, sociales y culturales en el programa de cooperación técnica | UN | واو - إدماج البعد الجنساني والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في برنامج التعاون التقني |
24. Asimismo, en 1997 la OACDH inició la ejecución de un proyecto para integrar los derechos económicos, sociales y culturales en el programa de cooperación técnica. | UN | 24- في عام 1997 أيضاً، بدأت مفوضية حقوق الإنسان تنفيذ مشروع لإدماج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في برنامج التعاون التقني. |
55. El Sr. FEROUKHI (Argelia) dice que los progresos registrados en el programa de cooperación técnica son alentadores. | UN | 55- السيدة فروخي (الجزائر): قالت إن التطورات المبلّغ عنها في برنامج التعاون التقني مشجعة. |
C. Actividades de la ACNUDH/Camboya en el programa de cooperación técnica | UN | جيم- أنشطة مكتب المفوضية في كمبوديا في إطار برنامج التعاون التقني |
C. Actividades de la ACNUDH/Camboya en el programa de cooperación técnica 16 - 60 8 | UN | جيم - أنشطة مكتب المفوضية في كمبوديا في إطار برنامج التعاون التقني 16-60 8 |
A este respecto, el orador hace suyos los principios establecidos en el programa de cooperación técnica del OIEA. | UN | وفي هذا الصدد، قال إنه يؤيد المبادئ الموضّحة في أهداف برنامج التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |