"en el programa de estudios" - Translation from Spanish to Arabic

    • في المناهج الدراسية
        
    • في المنهج الدراسي
        
    • في برنامج الدراسات
        
    • في مناهج
        
    • في المنهاج الدراسي
        
    • في المناهج التعليمية
        
    • في المقرر الدراسي
        
    • في المقررات الدراسية
        
    • ضمن المناهج
        
    • في المناهج المدرسية
        
    • في برنامج الدراسة
        
    • في منهج التعليم
        
    • المقرر التدريبي
        
    Túnez ha incorporado la educación sobre derechos humanos en el programa de estudios de todo su sistema docente. UN وقد أدخلت تونس عنصر تعليم حقوق اﻹنسان في المناهج الدراسية لنظامها التعليمي بكامله.
    También habría que indicar el número de cursos relativos a la Convención que figuran en el programa de estudios de: UN كما ينبغي اﻹشارة إلى عدد الدورات التدريبية بشأن الاتفاقية المدرجة في المناهج الدراسية في:
    La cooperación entre los padres y las escuelas debe especificarse en el programa de estudios en colaboración con las autoridades locales encargadas de las cuestiones sociales y de la salud. UN وينبغي تحديد التعاون بين البيت والمدرسة في المنهج الدراسي بالعمل المتضافر مع السلطات الاجتماعية والصحية المحلية.
    Es importante integrar las cuestiones de salud pública en el programa de estudios de las escuelas. UN ولكن من المهم أن تُدمَج قضايا الصحة العامة في المنهج الدراسي.
    También imparte clases en el programa de estudios de posgrado en Derecho. UN وتقوم بالتدريس أيضا في برنامج الدراسات الجامعية العليا في القانون
    Una de ellas es la inclusión de la asignatura de educación cívica en el programa de estudios de la enseñanza secundaria de Etiopía. UN وأحد هذه التدابير هو إدراج مقرَّر تعليمي مدني في مناهج المدارس الثانونية في البلد.
    En este sentido, era fundamental la educación antirracista y debía incluírsela en el programa de estudios de las escuelas secundarias. UN وفي هذا الصدد يعتبر التثقيف المناهض للعنصرية أمراً أساسياً وينبغي إدراجه في المنهاج الدراسي للمدارس الثانوية.
    Además, la educación sobre población y vida familiar se está integrando en el programa de estudios de las enseñanzas primaria y secundaria. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يجري إدراج تعليم مادة السكان والحياة اﻷسرية في المناهج الدراسية بالمدارس الابتدائية والثانوية.
    En la sección anterior se ha tratado de la incorporación de la educación para la vida familiar en el programa de estudios. UN وقد نوقشت في الفرع أعلاه مسألة إدراج تعليم الحياة اﻷسرية في المناهج الدراسية.
    La educación en cuestiones de género, sexo y demografía se ha incluido en el programa de estudios en todos los niveles con carácter experimental. UN وأدرج في المناهج الدراسية في جميع مراحل التعليم على سبيل التجربة التعليم المتعلق بنوع الجنس والجنس والديمغرافيا.
    En algunas universidades se había introducido información sobre la historia y la cultura de los romaníes en el programa de estudios, y se habían creado programas de capacitación para los profesores. UN وفي بعض الجامعات، أُدرجت معلومات عن تاريخ وثقافة الغجر في المناهج الدراسية ووُفرت برامج تدريبية للمعلمين.
    en el programa de estudios de la Facultad de Policía de la Universidad de Derecho de Lituania se han incluido conferencias sobre la violencia contra la mujer y el niño. UN وقد أُدرجت محاضرات عن العنف ضد المرأة والأطفال في المناهج الدراسية لطلبة كلية الشرطة في جامعة الحقوق لليتوانيا.
    El Gobierno apoya actividades educativas sobre temas tales como el uso de preservativos, y el Ministerio de Educación Básica y Cultura está en el proceso de incluir la educación para la vida familiar en el programa de estudios. UN وتدعم الحكومة الجهود التعليمية بشأن موضوعات مثل استخدام الواقي الذكري، كما أن وزارة التعليم اﻷساسي والثقافة في سبيلها ﻹدخال تعليم الحياة اﻷسرية في المنهج الدراسي.
    Como parte de su formación, los maestros se familiarizarán con la educación sobre población y vida familiar y la forma de incorporarla en el programa de estudios; también recibirán capacitación para discutir estos temas con los alumnos. UN ومن شأن تعليم المدرسين قبل الخدمة تعريف المدرسين بالتعليم بشأن السكان والحياة اﻷسرية وكيفية إدماجه في المنهج الدراسي وسوف يتلقون تدريبا لمناقشة هذه الموضوعات مع المتعلمين.
    22. La IFAC ha publicado la IEG Nº 11 titulada " Tecnología de la información en el programa de estudios de contabilidad " como complemento de la directiva que figura en la IEG Nº 9. UN ٢٢- أصدر الاتحاد الدولي للمحاسبين المبدأ التوجيهي التعليمي الدولي رقم ١١ المعنون " تكنولوجيا المعلومات في المنهج الدراسي للمحاسبة " لتكملة اﻹرشادات المقدمة في المبدأ التوجيهي التعليمي الدولي رقم ٩.
    :: Capacitación: número de funcionarios que participa en el programa de estudios en el extranjero; porcentaje de candidatos aceptados en el programa en relación con el número de solicitudes recibidas UN :: التدريب: عدد الموظفين المشاركين في برنامج الدراسات الخارجية؛ النسبة المئوية للمقبولين من مقدمي طلبات الاشتراك في البرنامج قياسا إلى عدد الطلبات الواردة
    en el programa de estudios sociales se han incluido varios de esos temas, en particular los siguientes: UN وقد أوردت في مناهج المواد الاجتماعية العديد من الموضوعات أبرزها ما يلي:
    En la escuela secundaria se pone a disposición de los alumnos el asesoramiento e información sobre carreras, con una orientación más formal en el programa de estudios a partir de los 14 años. UN وتتوفر المعلومات والمشورة فيما يتعلق بالحياة المهنية لجميع الطلبة خلال دراستهم الثانوية، باﻹضافة إلى توجيه أكثر رسمية مدمج في المنهاج الدراسي الديني بدءا من سن الرابعة عشرة.
    489. La Ley de reforma de la enseñanza de 1988 otorga al galés un puesto de pleno derecho en el programa de estudios de las escuelas del país de Gales. UN ٩٨٤- ويوفر قانون إصلاح التعليم لعام ٨٨٩١ مكاناً قانونياً للغة الويلزية في المناهج التعليمية للمدارس في ويلز.
    Con el UNICEF Pakistán, realiza actividades conjuntas encaminadas a promocionar la inclusión del aprendizaje de aptitudes para la vida en el programa de estudios nacional. UN اليونيسيف باكستان: دعوة مشتركة لإدراج تعليم المهارات الحياتية في المقرر الدراسي الوطني.
    :: Incorporación del concepto de incorporación de la perspectiva de género, entre otras cosas en el programa de estudios, en los medios de información educativos y en los programas de capacitación de maestros UN :: إدراج مفهوم التعميم الجنساني في المقررات الدراسية ووسائط الإعلام التعليمية وبرامج تدريب المعلمين، في جملة أمور؛
    285. Cabe señalar que se ha introducido el tema de la salud sexual adolescente en el programa de estudios de nivel secundario. UN 285- وقد تم إدخال مادة صحة المراهقين الجنسية ضمن المناهج الجديدة في المرحلة الثانوية.
    El Comité alienta al Estado Parte a que incorpore en el programa de estudios, como asignatura, los derechos humanos, incluidos los derechos del niño. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إدخال حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الطفل، في المناهج المدرسية كمادة دراسية مستقلة.
    En el año escolar de 1992/1993 funcionaban 88 tipos de escuelas diferentes; 4.050 personas condenadas participaron en el programa de estudios, 704 de ellas en las escuelas primarias, 2.756 en las escuelas de formación profesional, 487 en escuelas medias de enseñanza profesional y escuelas secundarias profesionales. UN في السنة الدراسية ٢٩٩١/٣٩٩١، كان هناك ٨٨ نوعا مختلفا من المدارس؛ وبلغ عدد اﻷشخاص المحكوم عليهم الداخلين في برنامج الدراسة ٠٥٠ ٤ شخصا، منهم ٤٠٧ أشخاص في مدارس ابتدائية، و٦٥٧ ٢ في مدارس مهنية أساسية، و٧٨٤ في مدارس مهنية متوسطة ومدارس مهنية ثانوية.
    La enseñanza de la cultura saami se ha incluido en el programa de estudios de educación básica para el curso 2003-2004. UN وقد أدرج تدريس ثقافة الصاميين في منهج التعليم الأساسي، للسنة الدراسية 2003-2004.
    Los talleres principales no se celebraron, puesto que la creación del Instituto de Formación Judicial provocó que se modificara el enfoque de la incorporación de la formación en derechos humanos en el programa de estudios principal. UN ولم تنظم حلقات العمل الرئيسية لأن إنشاء معهد التدريب القضائي تطلب تغيير النهج المتبع وتضمين المقرر التدريبي الرئيسي مسائل حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more