"en el programa de la comisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • في جدول أعمال اللجنة
        
    • في جدول أعمال لجنة
        
    • على جدول أعمال اللجنة
        
    • على جدول أعمال لجنة
        
    • في جدول أعمال هيئة
        
    • في جدول أعمال الهيئة
        
    • تهم اللجنة
        
    • في جدول أعمالها
        
    • إلى جدول أعمال لجنة
        
    • في جدول أعمال هذه اللجنة
        
    • على جدول أعمالها
        
    • ضمن برنامج اللجنة
        
    • في برنامج عمل اللجنة
        
    • في برنامج اللجنة
        
    • في جداول أعمال اللجنة
        
    Se expresó pesar por el retraso en la conclusión del proyecto, que figuraba en el programa de la Comisión desde el decenio de 1940. UN وأعرب عن اﻷسف، للتأخر في اتمام المشروع الذي ما برح مدرجا في جدول أعمال اللجنة منذ اﻷربعينــات. وحثﱠـت اللجنـــة علــى
    Asimismo, han figurado en el programa de la Comisión como tema permanente desde su 27º período de sesiones. UN كذلك ظلت هذه المسألة مدرجة في جدول أعمال اللجنة كبند دائم منذ دروتها السابعة والعشرين.
    Este reconocimiento adquirirá mayor fuerza si se incluyen estos derechos en el programa de la Comisión de Derechos Humanos. UN وأن من شأن إدراج هذه الحقوق في جدول أعمال لجنة حقوق اﻹنسان أن يعزز أمر الاعتراف بها.
    La cuestión podría mantenerse en el programa de la Comisión para la tercera parte de la continuación del quincuagésimo primer período de sesiones. UN وينبغي إبقاء المسألة على جدول أعمال اللجنة في الجزء الثالث من الدورة الحادية والخمسين المستأنفة.
    Tanto los países incluidos en el programa de la Comisión como los no incluidos tendrán derecho a recibir ese apoyo. UN وجميع البلدان، المدرجة منها على جدول أعمال لجنة بناء السلام وغير المدرجة، مؤهلة للحصول على هذا التمويل.
    Asimismo, han figurado en el programa de la Comisión como tema permanente desde su 27º período de sesiones. UN كذلك ظلت هذه المسألة مدرجة في جدول أعمال اللجنة كبند دائم منذ دورتها السابعة والعشرين.
    En este período de sesiones existe una gran oportunidad para ampliar y fortalecer su aplicación a través de diversos temas que figuran en el programa de la Comisión. UN وهناك فرصة كبيرة لتوسيع نطاق تطبيقه وتعزيزه في هذه الدورة عن طريق مختلف البنود المدرجة في جدول أعمال اللجنة.
    Muchas de las cuestiones examinadas en Madrid figuran también en el programa de la Comisión. UN والعديد من المسائل التي بحثت في مدريد ترد في جدول أعمال اللجنة.
    El tema propuesto será incluido en el programa de la Comisión si ésta lo adopta por mayoría de dos tercios de los miembros presentes y votantes. UN ويُدرج البند في جدول أعمال اللجنة إذا اعتُمد بأغلبية ثلثي اﻷعضاء الحاضرين والمصوتين.
    El tema propuesto será incluido en el programa de la Comisión si ésta lo adopta por mayoría de dos tercios de los miembros presentes y votantes. UN ويُدرج البند في جدول أعمال اللجنة إذا اعتُمد بأغلبية ثلثي اﻷعضاء الحاضرين والمصوتين.
    El tema propuesto será incluido en el programa de la Comisión si ésta lo adopta por mayoría de dos tercios de los miembros presentes y votantes. UN ويُدرج البند في جدول أعمال اللجنة إذا اعتُمد بأغلبية ثلثي اﻷعضاء الحاضرين المصوتين.
    El concepto de potestad marital es patentemente anticonstitucional y, por tanto, ha ocupado un lugar destacado en el programa de la Comisión para la elaboración y reforma de las leyes. UN من الواضح أن مفهوم السلطة الزواجية غير دستوري وبالتالي احتل مكانة متقدمة في جدول أعمال لجنة إصلاح وتطوير القوانين.
    La cuestión de la violencia contra las trabajadoras migrantes ha estado en el programa de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y en el de la Asamblea General. UN ومسألة العنف ضد العاملات المهاجرات مدرجة في جدول أعمال لجنة مركز المرأة والجمعية العامة.
    Estos tres órganos podrán colocar a los países en el programa de la Comisión de conformidad con sus respectivos mandatos en virtud de la Carta. UN وسوف تتمكن هذه الأجهزة الثلاثة من إدراج بلدان في جدول أعمال لجنة بناء السلام وفقا لولاياتها في الميثاق.
    Los Países Bajos, sede de numerosas organizaciones internacionales, consideran importante incluir este tema en el programa de la Comisión de Derecho Internacional. UN وقال إن هولندا التي استضافت منظمات دولية عديدة تعلق أهمية على وضع هذا الموضوع على جدول أعمال اللجنة.
    La delegación de Cuba sigue convencida de la importancia del tema y está de acuerdo con que se mantenga en el programa de la Comisión. UN وأضافت أن وفدها ما زال مقتنعا بأهمية هذا البند ويؤيد الإبقاء عليه على جدول أعمال اللجنة.
    Si bien en las sociedades musulmanas no se ha encontrado una solución uniforme, dicha cuestión ha sido incluida en el programa de la Comisión Constitucional. UN ولم يتم التوصل إلى حل موحد في المجتمعات المسلمة، وإن كانت المسألة مطروحة على جدول أعمال اللجنة الدستورية.
    Con el presente informe se pretende garantizar que la cuestión de los desalojos forzosos tenga su propio lugar en el programa de la Comisión de Derechos Humanos. UN ويهدف هذا التقرير إلى وضع ظاهرة عمليات الإخلاء القسري بصورة راسخة على جدول أعمال لجنة حقوق الإنسان.
    Ha surgido la cuestión de la inscripción de nuevos países en el programa de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN لقد ظهرت الآن مسألة إدراج بلدان جديدة على جدول أعمال لجنة بناء السلام.
    Apoyamos la recomendación del Grupo de Trabajo de que se incluya el tema en el programa de la Comisión de Desarme para que se lo concluya en 1995. UN واننا نؤيد توصيات الفريق العامل بأن يدرج ذلك البند في جدول أعمال هيئة نزع السلاح لاختتامه في عام ١٩٩٥.
    En ese espíritu, mi delegación aborda las cuestiones que figuran actualmente en el programa de la Comisión. UN بهذه الروح يتناول وفد بلدي المسائل المدرجة حاليا في جدول أعمال الهيئة.
    Se ruega a las delegaciones que deseen inscribirse en la lista de oradores para el debate general de todos los temas que figuran en el programa de la Comisión que se pongan en contacto con el Sr. Gerard Cianciulli (dirección electrónica: cianciulli@un.org; tel.: 1 (917) 367-9277; oficina: IN-615A). UN يُرجى من الوفود الراغبة في تسجيل أسمائها في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة بشأن جميع البنود التي تهم اللجنة الاتصال بالسيد غيرارد تشيانتشيولي (البريد الإلكتروني: cianciulli@un.org؛ الهاتف: 1 (917) 367-9277؛ الغرفة IN-615A).
    El Consejo de Seguridad, que sólo puede ocuparse de los temas periódicamente, no podría haber prestado ese tipo de atención a los dos países que figuran en el programa de la Comisión. UN وهذا النوع من الاهتمام الذي أولته للبلدين المدرجين في جدول أعمالها ما كان يمكن إيلاؤه في مجلس الأمن، الذي لا يمكنه أن يتناول القضايا إلا بشكل دوري.
    Alabé la decisión del Gobierno de solicitar la inclusión del país en el programa de la Comisión de Consolidación de la Paz y lo alenté a seguir manteniendo su implicación en las actividades. UN وأشدت بقرار الحكومة بطلب إضافتها إلى جدول أعمال لجنة بناء السلام، وشجعتها على مواصلة إبداء الشواهد على ملكيتها للمسألة.
    Si bien esas resoluciones no son vinculantes, contribuyen a la evolución de las normas internacionales en toda la gama de cuestiones que figuran en el programa de la Comisión. UN وعلى الرغم من أن تلك القرارات ليست ملزمة، فهي تسهم في بلورة معايير دولية بشأن كل مجموعة المسائل المدرجة في جدول أعمال هذه اللجنة.
    En esta etapa, quedó claro que los miembros eran partidarios de la inclusión del tema en el programa de la Comisión, pues ninguno de ellos se opuso. UN وبيّنت المشاورات غير الرسمية أن أعضاء اللجنة يؤيدون إدراج الموضوع على جدول أعمالها - إذ لم يعرب أي عضو عن معارضته لإدراج الموضوع.
    Sierra Leona necesita un apoyo integrado y sostenido que le permita ejecutar programas integrales. En consecuencia, es oportuna su inclusión en el programa de la Comisión para el país. UN واختتم كلمته بقوله إن سيراليون بحاجة إلى دعم متكامل ومستدام يمكنها من تنفيذ برامج كلية، وإن إدراجها ضمن برنامج اللجنة المخصص لبلدان بعينها جاء موفقا وفي الوقت المناسب.
    En su resolución 2006/18, de 26 de julio de 2006, el Consejo Económico y Social decidió incluir el tema titulado " Nuevas cuestiones " en el programa de la Comisión. UN في القرار 2006/18 المؤرخ 26 تموز/يوليه 2006، قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي إدراج بند جدول الأعمال المعنون " المسائل المستجدة " في برنامج عمل اللجنة.
    En el año 2005 se realizaron esfuerzos renovados para integrar el proyecto en el programa de la Comisión Nacional de Educación Masiva. UN وفي سنة 2005 كان هناك جهد متجدد لإدراج المشروع في برنامج اللجنة الوطنية للتثقيف الشامل.
    Se expresó la opinión de que debería mantenerse este tema en el programa de la Comisión para seguir analizándolo. UN 168- وأُعرب عن رأي مفاده أن يظل هذا البند مدرجا في جداول أعمال اللجنة لمواصلة النظر فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more