"en el programa de trabajo de doha" - Translation from Spanish to Arabic

    • في برنامج عمل الدوحة
        
    • في إطار برنامج عمل الدوحة
        
    • لبرنامج عمل الدوحة
        
    El proceso de la UNCTAD XI puede contribuir al logro de progresos equilibrados en el Programa de Trabajo de Doha. UN ويمكن أن تساهم عملية الأونكتاد الحادي عشر مساهمة إيجابية في إحراز تقدم متوازن في برنامج عمل الدوحة.
    Habría que abordar efectivamente en el Programa de Trabajo de Doha las preocupaciones especiales de estos miembros. UN ويلزم معالجة الهموم الخاصة لهؤلاء الأعضاء معالجة فعالة في برنامج عمل الدوحة.
    Habría que abordar efectivamente en el Programa de Trabajo de Doha las preocupaciones especiales de estos miembros. UN ويلزم معالجة الهموم الخاصة لهؤلاء الأعضاء معالجة فعالة في برنامج عمل الدوحة.
    Habría que abordar efectivamente en el Programa de Trabajo de Doha las preocupaciones especiales de estos miembros. UN ويلزم معالجة الهموم الخاصة لهؤلاء الأعضاء معالجة فعالة في برنامج عمل الدوحة.
    II. ESFERAS PARTICULARES DE NEGOCIACIÓN en el Programa de Trabajo de Doha UN ثانياً - مجالات محددة للتفاوض في إطار برنامج عمل الدوحة
    En general, debería haber progresos hacia el cumplimiento de los compromisos establecidos en el Programa de Trabajo de Doha y en las Conferencias de las Naciones Unidas. UN وعموماً، ينبغي إحراز تقدم في الوفاء بجميع الالتزامات المحددة في برنامج عمل الدوحة ومؤتمرات الأمم المتحدة.
    en el Programa de Trabajo de Doha no se ha avanzado en las cuestiones sustantivas de interés para los países en desarrollo. UN ولم يتم إحراز أي تقدم بشأن المسائل الجوهرية التي تهم البلدان النامية في برنامج عمل الدوحة.
    Los países en desarrollo y los menos adelantados tienen muchas expectativas de que " la prioridad al desarrollo " concedida en el Programa de Trabajo de Doha se promueva y haga realidad en las normas y disciplinas resultantes. UN وهناك آمال كبرى تعلقها البلدان النامية وأقل البلدان نموا فيما يتعلق بالترويج والتنفيذ الفعال لما يوجد في برنامج عمل الدوحة من " تركيز إنمائي " ، في إطار القواعد والنظم التي ستنتج.
    Pakistán está complacido de que, en el Programa de Trabajo de Doha, el nuevo Director General de la OMC haya determinado metas relacionadas con el desarrollo en términos bastante específicos. UN وأعرب عن سرور باكستان لأن المدير العام الجديد لمنظمة التجارة العالمية قد حدد الأهداف الإنمائية في برنامج عمل الدوحة بعبارات محددة إلى حد بعيد.
    28. En general se consideró que la UNCTAD contribuía en gran medida a que los países en desarrollo participaran eficazmente en el Programa de Trabajo de Doha. UN 28 - رُئي عموماً أن الأونكتاد يقدم مساهمة هامة للبلدان النامية من حيث مشاركتها مشاركة فعالة في برنامج عمل الدوحة.
    Habida cuenta de la experiencia de Cancún, es posible que los asuntos de Singapur en el Programa de Trabajo de Doha y en el programa de la OMC tengan que volver a examinarse a la luz de las deliberaciones de Cancún. UN وبالاستناد إلى تجربة كانكون، فقد يتعين إعادة النظر في مستقبل مسائل سنغافورة في برنامج عمل الدوحة وجدول أعمال منظمة التجارة العالمية على ضوء المناقشة التي دارت في كانكون.
    Por ese motivo, es necesario aprobar y aplicar rápidamente medidas tendentes a la facilitación del comercio y la creación de un clima de confianza, como está previsto en el Programa de Trabajo de Doha. UN وهذا هو السبب في أهمية القيام، بأسرع ما يمكن، باعتماد وتنفيذ التدابير الرامية إلى تيسير المبادلات وتهيئة مناخ يتسم بالثقة، مما ورد في برنامج عمل الدوحة.
    28. En general se consideró que la UNCTAD contribuía en gran medida a que los países en desarrollo participaran eficazmente en el Programa de Trabajo de Doha. UN 28- رُئي عموماً أن الأونكتاد يقدم مساهمة هامة للبلدان النامية من حيث مشاركتها مشاركة فعالة في برنامج عمل الدوحة.
    El futuro del asunto de las inversiones en el Programa de Trabajo de Doha y el programa de trabajo de la OMC es incierto, en espera de los resultados de las consultas posteriores a Cancún. UN ولن يتضح مستقبل قضية الاستثمار في برنامج عمل الدوحة وجدول أعمال منظمة التجارة العالمية إلى أن تظهر نتائج مشاورات ما بعد كانكون.
    En general se consideró que la UNCTAD contribuía en gran medida a que los países en desarrollo participaran eficazmente en el Programa de Trabajo de Doha. UN 53 - رُئي عموماً أن الأونكتاد يقدم مساهمة هامة للبلدان النامية من حيث مشاركتها مشاركة فعالة في برنامج عمل الدوحة.
    Se prestó asistencia a los países abarcados por el JITAP en sus preparativos para la Quinta Conferencia Ministerial de Cancún y la participación en el Programa de Trabajo de Doha. UN فقدمت مساعدة لبلدان البرنامج المتكامل في أعمالها التحضيرية للمؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية الذي عُقد في كانكون وللمشاركة في برنامج عمل الدوحة.
    Es preciso eliminar un proteccionismo injusto en los mercados de los países desarrollados a fin de lograr los objetivos de desarrollo que figuran en el Programa de Trabajo de Doha. UN وينبغي القضاء على الحمائية غير العادلة لصالح أسواق البلدان المتقدمة النمو ومساعدة البلدان النامية على بناء القدرات بغية تحقيق الأهداف الإنمائية التي رُسمت خطوطها العريضة في برنامج عمل الدوحة.
    Las negociaciones sobre servicios también se están llevando a cabo de acuerdo con el " programa interno " convenido al término de la Ronda Uruguay, que se incorporó en el Programa de Trabajo de Doha. UN 21 - تجري المفاوضات بشأن الخدمات أيضا ضمن برنامج العمل المتفق عليه في نهاية جولة أوروغواي على النحو الوارد في برنامج عمل الدوحة.
    II. ESFERAS PARTICULARES DE NEGOCIACIÓN en el Programa de Trabajo de Doha 13 - 55 8 UN ثانيا - مجالات محددة للتفاوض في إطار برنامج عمل الدوحة 13-55 8
    La Junta examinará también las repercusiones de la crisis económica que influyen en la dimensión de desarrollo de las negociaciones en curso enmarcadas en el Programa de Trabajo de Doha de la Organización Mundial de Comercio y otras negociaciones comerciales internacionales. UN كما سيبحث المجلس ما يترتب على الأزمة الاقتصادية من آثار بالنسبة للبُعد الإنمائي للمفاوضات التي تُجريها منظمة التجارية العالمية في إطار برنامج عمل الدوحة وغيرها من المفاوضات التجارية الإقليمية.
    En 2003, cuando estaban preparándose para Cancún, se prestó asistencia técnica y asesoramiento a países en desarrollo, individualmente y por agrupaciones, en particular informes técnicos sobre el programa de trabajo de Doha y los problemas de desarrollo específicos; y se determinaron y tuvieron en cuenta sus preocupaciones en el Programa de Trabajo de Doha. UN وقدمت الدعم الاستشاري والتقني، بما في ذلك تقارير فنية عن برنامج عمل الدوحة ومصالح إنمائية بعينها إلى بلدان نامية فرادى وإلى مجموعات من هذه البلدان في عام 2003 لدى قيامها بالأعمال التحضيرية لمؤتمر كانكون وعينت مصالحها وأوضحتها في إطار برنامج عمل الدوحة.
    Esperamos que se haga un gran esfuerzo para que en el Programa de Trabajo de Doha pueda realmente ponerse en práctica el aspecto del desarrollo. UN ونتوقع بذل كل جهد ليتسنى تحقيق أبعاد التنمية لبرنامج عمل الدوحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more