Cuadro 5 Cifras de participación en 2001 en el Programa Nacional de alfabetización | UN | الجدول 5: أرقام المشاركة لعام 2001 في البرنامج الوطني لمحو الأمية |
en el Programa Nacional de SMI están inscritas en los centros de salud 73.000 mujeres embarazadas y 355.000 niños menores de 1 año. | UN | وهناك 000 73 امرأة حامل و000 355 رضيع مسجلين لدى المراكز الصحية في البرنامج الوطني لصحة الأمومة والطفولة. |
La sensibilización de la población y la promoción del preservativo masculino son parte de las actividades del Programa Nacional de Lucha contra las ETS y el SIDA, de los centros de salud integrados (incorporados ahora en el Programa Nacional de Lucha contra el SIDA) y de los centros de tratamiento ambulatorio, que trabajan junto con los hospitales de referencia. | UN | وتوعية السكان وتعزيز الواقي الذكري يدخلان في البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز. |
en el Programa Nacional de lucha contra la trata de personas para 2005 se han especificado seis ciudades en las que deben crearse comisiones locales. | UN | وتم في عام 2005، تحديد ست مدن يتعين أن تنشأ بها لجان محلية في إطار البرنامج الوطني لمكافحة الاتجار بالبشر. |
El esfuerzo se materializó en el Programa Nacional de Control del SIDA a nivel federal y provincial en la década de 1990. | UN | وتَجسَد هذا الجهد في البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد المحافظات في عقد التسعينات. |
Está previsto que esta formación se integre en el Programa Nacional de capacitación médica. | UN | ومن المتوقع أن تدرج هذه المجموعة من أنشطة التدريب في البرنامج الوطني للتدريب الطبي. |
Mediante un programa de acción afirmativa se conseguirá que 10.000 personas con discapacidad participen en el Programa Nacional de fomento de los conocimientos especializados. | UN | وسيؤدي برنامج للعمل الإيجابي على تسجيل 000 10 شخص من ذوي الإعاقة في البرنامج الوطني لبناء المهارات. |
El Comité alienta al Estado parte a que introduzca una perspectiva de género en el Programa Nacional de Desarrollo Sanitario, teniendo en cuenta el impacto que sus medidas tendrán para las mujeres. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الأخذ بمنظور جنساني في البرنامج الوطني للتنمية الصحية، مع مراعاة أثر تدابيرها على النساء. |
Esas actividades figuran habitualmente en el Programa Nacional de prevención y protección contra la violencia doméstica, que el Gobierno lleva a cabo anualmente. | UN | ويجري إدراج هذه الأنشطة بانتظام في البرنامج الوطني لمنع العنف المنـزلي والحماية منه الذي تعتمده الحكومة كل سنة. |
Las actividades de la Agencia Espacial Mexicana se definen en el Programa Nacional de Actividades Espaciales, que comprende cinco ejes estratégicos: | UN | ترد أنشطة وكالة الفضاء المكسيكية في البرنامج الوطني لأنشطة الفضاء الذي يقوم على خمسة محاور استراتيجية هي: |
Podría considerare que durante la ejecución del Programa Nacional de prevención de la violencia doméstica para 2006-2013 se han alcanzado los objetivos definidos en el Programa Nacional de prevención de la violencia doméstica, a saber: | UN | والأهداف المحددة في البرنامج الوطني لمنع العنف الأسري، وهي: |
Continúa la realización de las tareas previstas en el Programa Nacional de prevención de la violencia doméstica. | UN | وتنفيذ المهام المحددة في البرنامج الوطني لمنع العنف الأسري هو عملية يجب أن تستمر. |
Las organizaciones no gubernamentales han estado estrechamente vinculadas a prestar cooperación técnica y crediticia a los microempresarios en el Programa Nacional de Microempresas. | UN | وترتبط المنظمات غير الحكومية ارتباطا وثيقا بتقديم الدعم التقني والائتماني إلى مباشري المشاريع الصغيرة في البرنامج الوطني للشركات الصغيرة. |
El brote confirmó la necesidad de aplicar la política de la OMS de introducir en el Programa Nacional de inmunización dosis de refuerzo de la vacuna contra el sarampión a los 15 meses de edad, a fin de fortalecer la inmunidad adquirida con la primera vacuna. | UN | وقد أكد انتشار هذا الداء ضرورة تنفيذ سياسة منظمة الصحة العالمية بإستحداث جرعة تعزيزية من لقاح الحصبة في البرنامج الوطني للتحصين، لﻷطفال في سن ١٥ شهرا، لتعزيز المناعة المكتسبة من التلقيح، اﻷول. |
5. Sr. Roger MATADI USENG: Jefe de trabajos en el Instituto Pedagógico Nacional (I.P.N.) e investigador en el Programa Nacional de Nacimientos Deseables (P.N.D.). | UN | ٥ - السيد روجير ماتيدي أوسونغ: مدير اﻷعمال في المعهد البيداغوجي الوطني وباحث في البرنامج الوطني للولادات المرغوب فيها. |
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte nuevas medidas para asegurar la equidad, la coherencia y la transparencia en el Programa Nacional de Repatriación. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم بتطبيق المزيد من التدابير لتأمين العدالة والتناسق والشفافية في البرنامج الوطني للعودة. |
La atención a la salud de las niñas se enmarca en los programas de medicina preventiva, especialmente en el Programa Nacional de lucha contra la mortalidad infantil. | UN | تراعى صحة الفتيات الصغيرات طبعا في إطار برامج الصحة الوقائية، ولا سيما في إطار البرنامج الوطني لمكافحة الوفاة بين الأطفال. |
Visitas a centros penitenciarios 2007-2010: Representante del Ministerio de Justicia en el Programa Nacional de modernización de la Justicia y coordinador de los organismos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 2007-2010: ممثل وزير العدل في إطار البرنامج الوطني لتحديث العدالة، وجهة التنسيق مع وكالات منظومة الأمم المتحدة. |
22. La asistencia a los niños privados de su entorno familiar se integra en el Programa Nacional de Defensa Social y beneficia a los hijos naturales y a los hijos privados de apoyo familiar. | UN | ٢٢ - وتندرج مساعدة اﻷطفال المحرومين من الوسط العائلي في البرنامج القومي للدفاع الاجتماعي ويشمل اﻷطفال المولودين خارج نطاق الزوجية واﻷطفال الذين لا معيل لهم. |
También aquí figuran únicamente en el cuadro los casos en que se menciona al donante explícitamente en el Programa Nacional de acción. | UN | ومرة أخرى فإن هذا الجدول لا يمثل إلا الحالات التي يرد فيها ذكر الجهة المانحة بالتحديد في برنامج العمل الوطني. |
Se han integrado algunas medidas para hacer frente a la violencia doméstica en el Programa Nacional de seguridad familiar de Arabia Saudita. | UN | وأُدمجت بعض التدابير الرامية إلى التصدي للعنف العائلي ضمن البرنامج الوطني لأمن الأسرة في المملكة العربية السعودية. |
en el Programa Nacional de actividades conmemorativas del cincuentenario de la aprobación por las Naciones Unidas de la Declaración Universal de Derechos Humanos, se prevé: | UN | ـ * A/53/50. ويتضمن البرنامج الوطني لﻹجراءات المكرسة للاحتفال بالذكرى الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان ما يلي: |