El proyecto de informe de la reunión extraordinaria de las Partes en el Protocolo de Montreal se presentará para su aprobación al concluir la reunión. | UN | يعرض مشروع تقرير الاجتماع الاستثنائي للأطراف في بروتوكول مونتريال لاعتماده عند اختتام الاجتماع. |
Las reuniones de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena se celebran cada tres años, mientras que las reuniones de las partes en el Protocolo de Montreal se celebran todos los años. | UN | تعقد اجتماعات مؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا مرة كل ثلاث سنوات، فيما تعقد اجتماعات الأطراف في بروتوكول مونتريال سنوياً. |
En el programa de cada país parte en el Protocolo de Montreal se han enumerado y calculado los recursos necesarios para la transferencia de tecnología. | UN | وقد قام كل بلد من البلدان اﻷطراف في بروتوكول مونتريال بإدراج الموارد اللازمة لنقل التكنولوجيات في برنامجه القطري، مع تقدير هذه الموارد. |
110. en el Protocolo de Montreal se pidió la eliminación progresiva de las sustancias que agotan la capa de ozono como los clorofluorocarbonos y los halones de modo que fuera total para el año 2000, y que se concediera un período de gracia de 10 años a los países en desarrollo. | UN | ١١٠ - يدعو بروتوكول مونتريال إلى القضاء التدريجي على المواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون مثل الكربونات الكلورية الفلورية والهالونات بحلول عام ٢٠٠٠. ومنحت البلدان النامية فترة سماح مدتها ١٠ سنوات. |
9. Los procedimientos en caso de incumplimiento que figuran en el Protocolo de Montreal se instituyeron por la decisión IV/5 de la Cuarta Reunión de las Partes en el Protocolo (UNEP/OzL.Pro.4/15). | UN | ٩- وقد وضع كامل اﻹجراء المتعلق بعدم الامتثال الذي يتبع بروتوكول مونتريال بموجب المقرر الرابع/٥ في الاجتماع الرابع لﻷطراف في هذا البروتوكول )UNEP/OzL.Pro.4/15(. |
13. Los procedimientos en caso de incumplimiento que figuran en el Protocolo de Montreal se instituyeron por la decisión IV/5 de la Cuarta Reunión de las Partes en el Protocolo (UNEP/OzL.Pro.4/15). | UN | 13- وُضعت إجراءات عدم الامتثال التابعة لبروتوكول مونتريال بأكملها بموجب المقرر الرابع/5 في الاجتماع الرابع للأطراف في هذا البروتوكول (UNEP/OzL.Pro.4/15). |
27. El proyecto de informe de la 16ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal se presentará para su aprobación al concluir la Reunión. | UN | 27 - ترفع مشاريع تقارير الاجتماع الخامس عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال للاجتماع لاعتمادها في جلسته الختامية. |
El total de los costos de conferencias en 2005, se compartirá con el Fondo Fiduciario del Convenio de Viena ya que la séptima reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio y la 17ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal se celebrarán consecutivamente. | UN | وسوف يتم تقاسم مجموع تكاليف المؤتمرات في 2005 مع الصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا حيث أن الاجتماع السابع للأطراف في الاتفاقية سوف يعقد مباشرة عقب الاجتماع السابع للأطراف في بروتوكول مونتريال. |
El Presidente informó de que la Mesa de la 16ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal se había reunido para examinar las credenciales. | UN | 13 - ذكر الرئيس بأن مكتب الاجتماع السادس عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال قد اجتمع لبحث وثائق التفويض. |
Tras el habitual intercambio de cortesías, la 25ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta de las Partes en el Protocolo de Montreal, se declaró clausurada a las 19.00 horas. | UN | 195- وبعد تبادل عبارات المجاملة المعتادة، أُعلن عن اختتام الاجتماع الخامس والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية للأطراف في بروتوكول مونتريال وذلك في تمام الساعة السابعة مساءً. |
Si todas las Partes en el Protocolo de Montreal se adhieren a las medidas de control que figuran en el Protocolo, en la segunda mitad de este siglo se habrá logrado restablecer la capa de ozono casi en su totalidad. Desde la firma del Protocolo de Montreal, el programa internacional sobre el medio ambiente se ha modificado drásticamente. | UN | ولو أن جميع الأطراف في بروتوكول مونتريال طبقت الضوابط التي ينص عليها بروتوكول مونتريال، لعادت طبقة الأوزون التي تغطي معظم الكرة الأرضية أو كلها إلى طبيعتها الأولى في النصف الأول من هذا القرن. |
○ ¿Cuáles son los desafíos principales a que las Partes en el Protocolo de Montreal se enfrentarán en relación con la protección de la capa de ozono durante el próximo decenio? ¿Los dos próximos decenios? | UN | ○ ما هي التحديات الرئيسية التي ستواجهها الأطراف في بروتوكول مونتريال لحماية طبقة الأوزون خلال العقد القادم من الزمن؟ العقدين من الزمن؟ |
Por lo tanto, desde ese momento, una de cada tres reuniones de la Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal se celebra en forma conjunta con una reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena. | UN | ومنذ ذلك الحين، ظل يعقد كل اجتماع ثالث للأطراف في بروتوكول مونتريال بالاقتران مع اجتماع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا. |
Según pidieron las Partes en el Protocolo de Montreal, se había concedido especial atención en el informe a las posibles consecuencias de las interacciones entre el agotamiento de la capa de ozono y el cambio climático, y se habían señalado y debatido varias de dichas consecuencias. Por lo tanto, el título del nuevo informe era Environmental Effects of Ozone Depletion and its Interactions with Climate Change: 2002 Assessment. | UN | وبناء على طلب الأطراف في بروتوكول مونتريال تم إيلاء اهتمام خاص في التقرير بالعواقب المحتملة الناجمة عن التفاعلات بين استنفاد الأوزون وتغير المناخ، وتم تعيين العديد من هذه العواقب وبحثها، وتبعاً لذلك أصبح عنوان التقرير الجديد التأثيرات البيئية لاستنفاد الأوزون وتفاعلاته مع تغير المناخ: تقييم 2002. |
El total de los costos de conferencias en 2005, se compartirá con el Fondo Fiduciario del Convenio de Viena ya que la séptima reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio y la 17ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal se celebrarán simultáneamente. | UN | ويتم تقاسم التكاليف الإجمالية لخدمات المؤتمرات في عام 2005 مع الصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا حيث أن من المقرر أن يعقد الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية بالتزامن مع الاجتماع السابع عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال. |
En noviembre de 2004, la 16ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal se celebró en Praga (República Checa). | UN | 14- وقد عقد الاجتماع السادس عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2004 في براغ في الجمهورية التشيكية. |
35. En el párrafo 1 del artículo 21 del reglamento de las reuniones de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena y de las Reuniones de las Partes en el Protocolo de Montreal se estipula que: | UN | 35 - تنص الفقرة 1 من المادة 21 من النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا واجتماع الأطراف في بروتوكول مونتريال على ما يلي: |
6. El uso de las sustancias que en el Protocolo de Montreal se clasifican como sustancias controladas está limitado en las Partes en ese Protocolo de acuerdo a sus calendarios de eliminación y al uso previsto de la sustancia. | UN | 6 - يتحدد استخدام المواد المدرجة بصفتها مواداً مستنفدة للأوزون في بروتوكول مونتريال لدى الأطراف بموجب اتفاقاتها الخاصة بالأرقام المستهدفة للتخلص التدريجي والاستخدام المزمع. |
Tras el habitual intercambio de cortesías la 26ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta de las Partes en el Protocolo de Montreal se declaró clausurada a las 18.35 horas del jueves 6 de julio de 2006. | UN | 177- وعقب تبادل عبارات المجاملة المعتادة، أعلن اختتام الاجتماع السادس والثلاثين للفريق العامل مفتوح العضوية للأطراف في بروتوكول مونتريال عند الساعة 6.35 بعد ظهر يوم الخميس 6 تموز/يوليه 2006. |
139. en el Protocolo de Montreal se pidió la eliminación progresiva gradual, desde la fecha hasta el año 2000, de las sustancias que agotan la capa de ozono, tales como los clorofluorocarbonos y los halones, con un período de gracia de 10 años para los países en desarrollo. | UN | ١٣٩ - يدعو بروتوكول مونتريال الى القضاء التدريجي على المواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون مثل الكربونات الكلورية الفلورية والهالونات بحلول عام ٢٠٠٠، مع منح البلدان النامية فترة سماح مدتها عشر سنوات. |
9. Los procedimientos en caso de incumplimiento que figuran en el Protocolo de Montreal se instituyeron por la decisión IV/5 de la Cuarta Reunión de las Partes en el Protocolo (UNEP/OzL.Pro.4/15). | UN | 9- وقد وضع كامل الإجراء المتعلق بعدم الامتثال الذي يتبع بروتوكول مونتريال بموجب المقرر الرابع/5 في الاجتماع الرابع للأطراف في هذا البروتوكول (UNEP/OzL.Pro.4/15). |
Según se decía en el informe del año pasado sobre regímenes de cumplimiento (ICCD/COP(4)/8), los procedimientos en caso de incumplimiento que figuran en el Protocolo de Montreal se instituyeron por la decisión IV/5 de la Cuarta Reunión de las Partes en el Protocolo (UNEP/OzL.Pro.4/15). | UN | حسبما ذكر في تقرير العام الماضي عن نظم الامتثال (ICCD/COP(4)/8)، وُضعت إجراءات عدم الامتثال التابعة لبروتوكول مونتريال بأكملها بموجب المقرر الرابع/5 في الاجتماع الرابع للأطراف في هذا البروتوكول (UNEP/OzL.Pro.4/15). |