"en el protocolo ii original" - Translation from Spanish to Arabic

    • في البروتوكول الثاني الأصلي
        
    También anima encarecidamente a los Estados partes en el Protocolo II original a adherirse al Protocolo II enmendado para facilitar así la extinción del primer instrumento. UN كما يشجع الاتحادُ بقوة الدولَ الأطراف في البروتوكول الثاني الأصلي على الانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل وبذلك تُيَسر إنهاء العمل بالصك الأول.
    Dado que algunas Altas Partes Contratantes en el Protocolo II original todavía no son partes en el Protocolo enmendado, el instrumento original sigue siendo útil y, por lo tanto, la universalización del Protocolo enmendado debería ser un objetivo prioritario. UN وبما أن بعض الأطراف السامية المتعاقدة في البروتوكول الثاني الأصلي لم تنضم بعد إلى البروتوكول المعدّل فإن الصك الأصلي يظل مفيداً، وعليه ينبغي إعطاء الأولوية لتحقيق عالمية البروتوكول المعدّل.
    El Coordinador centró sus esfuerzos en el puñado de Estados que todavía eran partes en el Protocolo II original pero que seguían sin aceptar los compromisos que impone el Protocolo II Enmendado. UN وركز المنسق جهوده على البضع دول المتبقية التي تعد طرفاً في البروتوكول الثاني الأصلي لكنها لم توافق بعد على الالتزام بالبروتوكول الثاني المعدل.
    El Presidente designado centró sus esfuerzos en la colaboración con los Estados restantes que son partes en el Protocolo II original pero que todavía no han dado su consentimiento en quedar obligados por el Protocolo II Enmendado. UN وركّز الرئيس المعيّن جهوده على التعاون مع الدول التي ما زالت أطرافاً في البروتوكول الثاني الأصلي ولكنها لم توافق بعد على الالتزام بالبروتوكول الثاني المعدَّل.
    Además, se ha dirigido por carta a las 12 Altas Partes Contratantes en el Protocolo II original y se ha reunido con sus representantes en Ginebra para alentarlos a adherirse al Protocolo enmendado y, de este modo, facilitar la terminación del instrumento original. UN وعلاوة على ذلك فقد أرسل خطابات إلى 12 من الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني الأصلي وقال ممثليهم في جنيف لتشجيعهم على الانضمام إلى البروتوكول المعدّل وبالتالي تسهيل إنهاء العمل بالصك الأول.
    Otro Estado parte insistió en que su Gobierno todavía no estaba en condiciones de adherirse al Protocolo II Enmendado no solo porque apoyaba los principios humanitarios consagrados en el Protocolo II original, sino también por razones de seguridad nacional. UN وألحت دولة طرف أخرى على أن حكومتها لا تستطيع الانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل بسبب تأييدها للمبادئ الإنسانية الراسخة في البروتوكول الثاني الأصلي فحسب بل لا تستطيع ذلك لاعتبارات شتى متعلقة بالأمن القومي كذلك.
    9. El Grupo de Expertos acordó que las Altas Partes Contratantes en la Convención se mantendrían en contacto con las Altas Partes Contratantes en el Protocolo II original que aún no fueran partes en el Protocolo II Enmendado, de conformidad con el mandato. UN 9- واتفق الفريق على أن تواصل الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية اتصالاتها مع الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني الأصلي التي لم تنضم بعد إلى البروتوكول الثاني المعدل وفقاً للولاية.
    9. Además, el Coordinador estableció contacto con los 12 Estados partes en el Protocolo II original que aún no habían declarado su intención de adherirse al Protocolo II enmendado, con objeto de exhortarlos a que cumplieran esta formalidad jurídica y facilitar de ese modo la denuncia colectiva del Protocolo II original. UN 9- وكان للمنسق اتصال مع الاثنتي عشرة دولة طرفاً في البروتوكول الثاني الأصلي التي لم تعلن بعد عن اعتزامها الانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل من أجل حثها على الاضطلاع بهذا الإجراء القانوني، وبذلك تيسر إنهاء العمل جماعياً بالبروتوكول الثاني الأصلي.
    9. El Coordinador estableció contacto con los 12 Estados partes en el Protocolo II original que aún no habían declarado su intención de adherirse al Protocolo II Enmendado, con objeto de exhortarlos a que cumplieran esta formalidad jurídica y facilitar de ese modo la denuncia colectiva del Protocolo II original. UN 9- وكان للمنسق اتصال مع الاثنتي عشرة دولة طرفاً في البروتوكول الثاني الأصلي التي لم تعلن بعد عن عزمها الانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل من أجل حثها على الاضطلاع بهذا الإجراء، وبالتالي تيسير الانسحاب الجماعي من البروتوكول الثاني الأصلي.
    8. El Coordinador comunicó que había celebrado consultas con los diez Estados partes en el Protocolo II original que aún no se habían adherido al Protocolo II Enmendado. UN 8- وأفاد المنسق أنه أجرى مشاورات مع الدول العشر المتبقية الأطراف في البروتوكول الثاني الأصلي والتي لم تنضم بعد إلى البروتوكول الثاني المعدل().
    c) Un Estado propuso un plan " gradual " a largo plazo que aún no había sido examinado en detalle por los Estados partes en el Protocolo II original. UN (ج) اقترحت دولة خطة " تدريجية " طويلة الأجل لا يزال يتعين مناقشتها بالتفصيل فيما بين الدول الأطراف في البروتوكول الثاني الأصلي.
    9. El Grupo convino en que deberían proseguirse los contactos con las Altas Partes Contratantes en el Protocolo II original que todavía no se habían adherido al Protocolo II Enmendado, ya fuesen dirigidos por el Presidente designado o por las Altas Partes Contratantes en la Convención, de conformidad con el mandato. UN 9- واتفق الفريق على ضرورة مواصلة الاتصالات مع الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني الأصلي التي لم تنضم بعد إلى البروتوكول الثاني المعدَّل، وفقاً للولاية، وعلى أن يجريها الرئيس المعيّن أو الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية.
    6. El Ecuador, como Presidente designado de la 15ª Conferencia Anual del Protocolo II enmendado, que se celebrará este año, y responsable del funcionamiento y el estado de aplicación de dicho Protocolo, se ha reunido con las Altas Partes Contratantes que son partes en el Protocolo II original que aún no se han adherido al Protocolo II enmendado. UN 6- وقامت إكوادور، بوصفها الرئيس المعين هذه السنة للمؤتمر السنوي الخامس عشر للأطراف في البروتوكول الثاني المعدل، وبوصفها مسؤولة عن سير عمل البروتوكول الثاني المعدل وحالته، بلقاء الأطراف المتعاقدة السامية التي هي طرف في البروتوكول الثاني الأصلي ولم تنضم بعد إلى البروتوكول الثاني المعدل.
    12. El Grupo convino en que deberían proseguirse los contactos con las Altas Partes Contratantes en el Protocolo II original que todavía no se habían adherido al Protocolo II Enmendado, ya fuesen dirigidos por el Presidente designado o por las Altas Partes Contratantes en la Convención, de conformidad con el mandato. UN 12- واتفق الفريق على ضرورة مواصلة الاتصالات مع الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني الأصلي التي لم تنضم بعد إلى البروتوكول الثاني المعدَّل، وفقاً للولاية، على أن يجريها الرئيس المعيّن أو الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية.
    8. Finlandia, en su calidad de Presidenta designada del Protocolo II Enmendado, se puso en contacto en Ginebra con 11 Altas Partes Contratantes que son partes en el Protocolo II original y que todavía no se han adherido al Protocolo II Enmendado y ha hecho un seguimiento por carta con dos de esos Estados. UN 8- وتواصلت فنلندا، في جنيف، بوصفها الرئيس المُعيَّن للاجتماع المتعلق بالبروتوكول الثاني المعدَّل، مع أحد عشر طرفاً متعاقداً سامياً في البروتوكول الثاني الأصلي ولم تصبح بعد أطرافاً في البروتوكول الثاني المعدَّل، ووجهت رسائل إلى اثنتين من هذه الدول.
    c) Las Altas Partes Contratantes en la Convención sobre ciertas armas convencionales se mantendrán en contacto con las Altas Partes Contratantes en el Protocolo II original que aún no son partes en el Protocolo II enmendado, a fin de alentarlas a que se adhieran al Protocolo II enmendado y facilitar de ese modo la extinción del Protocolo II original. UN (ج) تواصل الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية اتصالاتها مع الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني الأصلي والتي لم تنضم بعد إلى البروتوكول الثاني المعدل لتشجيعها على الانضمام إليه، وبذلك تيسر إنهاء العمل بالبروتوكول الثاني الأصلي؛
    Dado que el procedimiento recomendado en el párrafo 20 c) -- alentar a las partes en el Protocolo II original a que se adhieran al Protocolo II enmendado -- puede llevar un tiempo considerable, una delegación ha propuesto que las Altas Partes Contratantes en la Convención no admitan nuevas adhesiones al Protocolo II original. UN وحيث إن الإجراء الموصى به في الفقرة 20(ج)، وهو يتعلق بتشجيع الأطراف في البروتوكول الثاني الأصلي على الانضمام إلى البروتوكول المعدّل، يمكن أن يستغرق وقتاً طويلاً فقد اقترح أحد الوفود أن يعلن المؤتمر عن تجميد عمليات الانضمام إلى البروتوكول الثاني الأصلي.
    59. Su delegación apoya la propuesta de sincronizar la presentación de informes de conformidad con el Protocolo II enmendado y el Protocolo V, así como la recomendación del Coordinador de proseguir los contactos con las Altas Partes Contratantes en el Protocolo II original que todavía no son partes en el Protocolo II enmendado. Para la Conferencia, la terminación del Protocolo II original no es una prioridad. UN 59- واستطرد قائلاً إن وفده يدعم المقترح الذي يقضي بتزامن تقديم التقارير بموجب البروتوكول الثاني المعدّل والبروتوكول الخامس كما يدعم التوصية التي تقدّم بها المنسق والقاضية بمواصلة الاتصالات مع الأطراف السامية المتعاقدة في البروتوكول الثاني الأصلي والتي لم تنضم بعد إلى البروتوكول الثاني المعدّل، وأضاف أن إنهاء العمل بالبروتوكول الثاني الأصلي ليس من أولويات المؤتمر.
    Israel apoya la recomendación del Coordinador de alentar a las Altas Partes Contratantes en el Protocolo II original que todavía no son partes en el Protocolo II enmendado a adherirse a él, así como la intención del Coordinador de incluir en su informe una referencia a la necesidad de que todas las partes expresen su consentimiento a la terminación del Protocolo II original. UN وقد دعمت إسرائيل التوصية التي تقدم بها المنسق والقاضية بتشجيع الأطراف السامية المتعاقدة في البروتوكول الثاني الأصلي والتي لم تنضم بعد إلى البروتوكول الثاني المعدّل، على الانضمام إليه، كما دعمت نية المنسق إدراج إشارة في تقريره إلى الشرط القاضي بموافقة جميع الأطراف على إنهاء العمل بالبروتوكول الثاني الأصلي.
    c) Las Altas Partes Contratantes en la Convención sobre las armas convencionales se mantendrán en contacto con las Altas Partes Contratantes en el Protocolo II original que aún no son partes en el Protocolo II Enmendado, a fin de alentarlas a que se adhieran al Protocolo II Enmendado y facilitar de ese modo la extinción del Protocolo II original. UN (ج) تواصل الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية الأسلحة التقليدية اتصالاتها مع الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني الأصلي والتي لم تنضم بعد إلى البروتوكول الثاني المعدل لتشجيعها على الانضمام إليه، وبذلك تيسر إنهاء العمل بالبروتوكول الثاني الأصلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more