"en el protocolo sobre armas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في بروتوكول الأسلحة
        
    • إلى بروتوكول الأسلحة
        
    • وبروتوكول الأسلحة
        
    • من بروتوكول الأسلحة
        
    Además, muchos acuerdos de cooperación bilateral no se aplican a los delitos comprendidos en el Protocolo sobre armas de Fuego. UN وعلاوة على ذلك، لا ينطبق العديد من اتفاقات التعاون الثنائية على الجرائم المدرجة في بروتوكول الأسلحة النارية.
    Sólo un Estado es parte en el Protocolo sobre armas de fuego de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN وهناك دولة واحدة طرف في بروتوكول الأسلحة النارية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    La Unión Europea, organización regional de integración económica que es parte en el Protocolo sobre armas de Fuego, también formuló una declaración. UN وألقى كلمةً أيضاً الاتحاد الأوروبي، وهو منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي طرف في بروتوكول الأسلحة النارية.
    También formularon declaraciones los representantes de los siguientes Estados partes en el Protocolo sobre armas de Fuego: Suiza y Ecuador. UN وألقى كلمةً أيضاً كلٌّ من ممثِّلَيْ الدولتين التاليتين الطرفين في بروتوكول الأسلحة النارية: سويسرا وإكوادور.
    Seis Estados aún no son partes en el Protocolo sobre armas de fuego de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN ولم تنضم بعد ست دول إلى بروتوكول الأسلحة النارية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    La Unión Europea, organización regional de integración económica que es parte en el Protocolo sobre armas de Fuego, también formuló una declaración. UN وأدلى ببيان أيضاً الاتحاد الأوروبي، وهو منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي طرف في بروتوكول الأسلحة النارية.
    En el momento de redactarse el presente informe había 40 Estados Parte en la Convención, 28 en el Protocolo contra la trata de personas, 27 en el Protocolo contra el tráfico de migrantes y cuatro en el Protocolo sobre armas de fuego. UN وعند كتابة هذا التقرير، كان هناك 40 دولة طرفا في الاتفاقية، و28 في بروتوكول الاتجار بالأشخاص، و27 في بروتوكول المهاجرين، و4 دول أطراف في بروتوكول الأسلحة النارية.
    Un Estado todavía no es parte en el Protocolo sobre armas de fuego. UN وهناك دولة واحدة ليست طرفا بعد في بروتوكول الأسلحة النارية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    B. Medios para que los Estados parte en el Protocolo sobre armas de fuego puedan aplicar mejor las disposiciones del Protocolo UN باء- الكيفية التي يُمكن بها للدول الأطراف في بروتوكول الأسلحة النارية أن تُنفّذ أحكامه على نحو أفضل
    En una sección de ese documento se examinará el asunto de la fabricación ilícita de armas de fuego, según se define en el Protocolo sobre armas de Fuego, y se señalarán algunas buenas prácticas de prevención y control. UN وثمَّة باب في ورقة المعلومات الأساسية سوف يتناول مسألة صنع الأسلحة النارية بصورة غير مشروعة، حسب تعريفه الوارد في بروتوكول الأسلحة النارية، كما سيحدِّد بعض الممارسات الجيِّدة في مجال منعه ومكافحته.
    25. La Unión Europea, organización regional de integración económica que es parte en el Protocolo sobre armas de Fuego, estuvo representada en la reunión. UN 25- وكان الاتحاد الأوروبي، وهو منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي طرف في بروتوكول الأسلحة النارية، ممثَّلاً في الاجتماع.
    Reafirmando que uno de los objetivos primordiales de la Conferencia es aumentar la capacidad de los Estados parte en el Protocolo sobre armas de fuego para combatir la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones y que la Conferencia debería ser la punta de lanza de la acción internacional a ese respecto, UN وإذ يؤكّد مجدّداً أن أحد أغراض المؤتمر الرئيسية هو تحسين قدرة الدول الأطراف في بروتوكول الأسلحة النارية على مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوّناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، وأنه ينبغي للمؤتمر أن يكون في طليعة الجهود الدولية في هذا الشأن،
    80. Se expresó preocupación por la larga vida útil de las armas de fuego utilizadas en actividades ilícitas, que superaba el período de registro de diez años previsto en el Protocolo sobre armas de fuego. UN 80- وأُعرب عن شواغل بشأن امتداد فترة صلاحية استعمال الأسلحة النارية المستخدمة في أنشطة غير مشروعة، بما يتجاوز فترة التسجيل المرتآة في بروتوكول الأسلحة النارية والبالغة عشر سنوات.
    En este documento figura también una relación de las medidas de control más importantes contenidas en el Protocolo sobre armas de fuego y la Convención contra la Delincuencia Organizada que pueden utilizarse para facilitar la investigación y el enjuiciamiento de los delitos relacionados con las armas de fuego y fortalecer la cooperación internacional en esa esfera. UN وتتضمن هذه الوثيقة أيضاً سرداً لأهم تدابير المراقبة الواردة في بروتوكول الأسلحة النارية واتفاقية الجريمة المنظمة التي يمكن استخدامها في تيسير التحقيق في جرائم الأسلحة النارية وملاحقة مرتكبيها قضائياً وتدعيم التعاون الدولي في هذا المجال.
    La Conferencia tal vez desee acoger con beneplácito el aumento de la tasa de ratificaciones del Protocolo sobre Armas de Fuego y de adhesiones a él, y debería exhortar a los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de pasar a ser partes en el Protocolo sobre armas de Fuego. UN لعلَّ المؤتمر يودُّ أن يرحِّب بازدياد معدَّل التصديق على بروتوكول الأسلحة النارية والانضمام إليه، وينبغي له أن يناشد الدول التي لم تصبح بعدُ أطرافاً في بروتوكول الأسلحة النارية أن تنظر في العمل على أن تصبح أطرافاً فيه.
    Se fomentó el diálogo entre la UNODC y la Unión Europea a fin de racionalizar los respectivos ámbitos de trabajo y coordinar en la medida de lo posible la labor, respecto del estudio exhaustivo sobre las armas de fuego o de la promoción de la armonización legislativa, incluida la penalización de las conductas tipificadas como delito en el Protocolo sobre armas de Fuego. UN وتم تعزيز الحوار بين المكتب والاتحاد الأوروبي من أجل ترشيد مجالات عمل كل منهما وتنسيق عملهما، حيثما أمكن، فيما يخص الدراسة الشاملة المتعلقة بالأسلحة النارية، أو فيما يتعلق بتعزيز مواءمة التشريعات، بما في ذلك تجريم الأفعال الواردة في بروتوكول الأسلحة النارية.
    La Conferencia tal vez desee acoger con beneplácito el aumento de la tasa de ratificaciones del Protocolo sobre Armas de Fuego y de adhesiones a él, y debería exhortar a los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de pasar a ser partes en el Protocolo sobre armas de Fuego. UN لعلَّ المؤتمر يودُّ أن يرحِّب بازدياد معدَّل التصديق على بروتوكول الأسلحة النارية والانضمام إليه، وينبغي له أن يناشد الدول التي لم تصبح بعدُ أطرافاً في بروتوكول الأسلحة النارية أن تنظر في العمل على أن تصبح أطرافاً فيه.
    94. Con el fin de reunir información de los Estados Parte en el Protocolo sobre armas de fuego y de los Estados Signatarios, la secretaría presentó a la Conferencia un proyecto de cuestionario sobre su aplicación (CTOC/COP/2005/L.5). UN 94- وبهدف جمع معلومات من الدول الأطراف في بروتوكول الأسلحة النارية ومن الدول الموقّعة عليه، قدّمت الأمانة استبيانا إلى المؤتمر بشأن تنفيذه (CTOC/COP/2005/L.5).
    Cinco Estados aún no son Partes en el Protocolo sobre armas de fuego de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN ولم تنضم بعد خمس دول إلى بروتوكول الأسلحة النارية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Hasta la fecha de preparación del presente informe, 100 Estados habían pasado a ser parte en la Convención; 80, en el Protocolo contra la trata de personas; 69, en el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes; y 35, en el Protocolo sobre armas de fuego (véase la figura infra). UN ولدى كتابة هذا التقرير، كانت الاتفاقية تضم 100 دولة طرف، وبروتوكول الاتجار بالأشخاص 80 دولة طرفا، وبروتوكول المهاجرين 69 دولة طرفا، وبروتوكول الأسلحة النارية 35 دولة طرفا (انظر الشكل).
    Como resultado de las conferencias se adoptaron " hojas de ruta " para el examen legislativo y la enmienda y adopción de nueva legislación nacional que incorporase las disposiciones previstas en el Protocolo sobre armas de fuego. UN وانتهى المؤتمران إلى اعتماد " خرائط طريق " لاستعراض التشريعات وتعديلها واعتماد تشريعات وطنية جديدة تتضمن أحكاما مأخوذة من بروتوكول الأسلحة النارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more