"en el proyecto de código penal" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مشروع القانون الجنائي
        
    • في مشروع قانون العقوبات
        
    Debía adoptarse una definición más extensiva, como la escogida en el proyecto de Código Penal. UN ويتعين اعتماد تعريف أوسع من قبيل التعريف الذي اختير في مشروع القانون الجنائي.
    en el proyecto de Código Penal de Letonia se ha previsto la sanción penal de la pena de muerte dado el elevadísimo nivel de delitos del país. UN وقد رئي إدخال عقوبة اﻹعدام كعقاب جنائي في مشروع القانون الجنائي اللاتفي، بسبب النسبة المرتفعة للجرائم.
    Ese aspecto también debería incluirse en el proyecto de Código Penal. UN وينبغي أن يدرج هذا الجانب في مشروع القانون الجنائي.
    Recomendó que en el proyecto de Código Penal se incluyeran delitos concretos en esta materia. UN وأوصت بأن تدرج في مشروع قانون العقوبات جرائم محددة في هذا الشأن.
    Elogió a Malawi por su decisión de suprimir el carácter obligatorio de la pena de muerte en el proyecto de Código Penal. UN وأشادت موزامبيق بملاوي لإلغائها إلزامية تنفيذ عقوبة الإعدام في مشروع قانون العقوبات.
    Sin embargo, el Gobierno está tomando medidas concretas para abolir pronto la pena capital y, con esa perspectiva, se ha reducido notablemente el número de delitos punibles con la pena de muerte en el proyecto de Código Penal examinado por la Asamblea. UN بيد أن الحكومة تتخذ، في الوقت نفسه، تدابير ملموسة ﻹلغاء عقوبة اﻹعدام قريبا؛ ومن هذا المنطلق، تم تخفيض عدد الجرائم التي توقﱠع عليها عقوبة اﻹعدام في مشروع القانون الجنائي الذي يدرسه البرلمان.
    La segunda fase de la consultoría proyectada, que consistía en el desarrollo de un modelo de medidas legislativas para incluirlas en el proyecto de Código Penal y un seminario de capacitación, no ha tenido lugar debido a los acontecimientos políticos registrados en el país. UN أما المرحلة الثانية من الاجتماع الاستشاري المقرر، وقوامها وضع تشريع نموذجي يتم إدراجه في مشروع القانون الجنائي وعقد حلقة تدريبية، فلم توضع موضع التنفيذ نظراً للتطورات السياسية الجارية في البلد.
    En este sentido, la Fiscalía General de la Nación, en el proyecto de Código Penal a ser presentado en la próxima legislatura a consideración del Congreso de la República, incluye como un nuevo tipo penal el Financiamiento del Terrorismo, el cual sería del siguiente tenor normativo: UN ولذلك، يدرج مكتب المدعي العام للدولة في مشروع القانون الجنائي الذي سيعرض على الكونغرس في دورته المقبلة، تمويل الإرهاب بوصفه تصنيفا جنائيا جديدا يتضمن الأحكام التالية:
    Indonesia destacó la importancia de la recomendación de incorporar la definición de tortura en su legislación, e indicó que ya la había incluido en el proyecto de Código Penal que estaba siendo examinado. UN وذكرت إندونيسيا أهمية التوصية بإدراج تعريف التعذيب في قانونها، وأشارت إلى أنها قد أدرجته بالفعل في مشروع القانون الجنائي الموجود قيد الاستعراض حالياً.
    Indonesia destacó la importancia de la recomendación de incorporar la definición de tortura en su legislación, e indicó que ya la había incluido en el proyecto de Código Penal que estaba siendo examinado. UN وذكرت إندونيسيا أهمية التوصية بإدراج تعريف التعذيب في قانونها، وأشارت إلى أنها قد أدرجته بالفعل في مشروع القانون الجنائي الموجود قيد الاستعراض حالياً.
    103. en el proyecto de Código Penal que pronto se pondrá a consideración de la Asamblea Nacional para su aprobación se están incorporando disposiciones que clasifican los actos de discriminación por motivo de género entre los delitos reprimidos con pena de prisión. UN 103 - الاحكام التي تصنف التمييز المتعلق بنوع الجنس إلىجرائم يعاقب عليها بالسجن يجري إدماجها في مشروع القانون الجنائي الذي سيعرض قريباً على الجمعية الوطنية لإقراره.
    En el informe del Estado Parte se indica que se incluirán disposiciones relativas a la lucha contra la trata de personas en el proyecto de Código Penal, el cual se había previsto promulgar a finales de 2006 o principios de 2007. UN 13 - يشير تقرير الدولة الطرف إلى أن أحكام مكافحة الاتجار ستدرج في مشروع القانون الجنائي المتوقع إصداره في أواخر عام 2006، أو أوائل عام 2007.
    Amnistía Internacional instó firmemente al Gobierno a respaldar las recomendaciones en que se pedía a Burundi que velara por que ninguna persona fuera discriminada en razón de su orientación sexual y reconsiderara la inclusión de disposiciones que tipificaban como delito las relaciones homosexuales en el proyecto de Código Penal. UN وحثت منظمة العفو الدولية بشدة الحكومة على دعم التوصيات التي تطالب بوروندي بضمان عدم التمييز ضد أي شخص على أساس الميول الجنسية وأن تعيد النظر في إدراج الأحكام التي تجرم العلاقات الجنسية المثلية في مشروع القانون الجنائي.
    30. La mayoría de las recomendaciones de los órganos de tratados y de las disposiciones de los instrumentos siguientes han sido integrados en el proyecto de Código Penal y en el Código de Procedimiento Penal. UN 30- وأدرجت معظم توصيات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وأحكام الصكوك الواردة أدناه في مشروع القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية؛ ويتعلق الأمر بما يلي:
    El UNCT resaltó que algunas de las disposiciones propuestas en el proyecto de Código Penal habían sido criticadas por no sancionar suficientemente las diferentes formas de violencia contra las mujeres. UN وأشار الفريق القُطري إلى أن بعض الأحكام المقترحة في مشروع القانون الجنائي انتُقدت لعدم تطبيقها عقوبات مناسبة على مختلف أشكال العنف الذي يمارس على المرأة(18).
    Esas medidas también están previstas en el proyecto de Código Penal de Georgia, de conformidad con la Convención Internacional contra el reclutamiento, la utilización, la financiación y el entrenamiento de mercenarios, aprobada por la Asamblea General el 4 de diciembre de 1989. UN ويُنص على تدابير من ذلك القبيل أيضا في مشروع القانون الجنائي لجورجيا وفقا للاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم التي اعتمدتها الجمعية العامة في ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٩.
    en el proyecto de Código Penal que está examinando la Asamblea Nacional, el terrorismo constituye un delito de derecho común y es punible como tal. UN في مشروع قانون العقوبات المعروض حاليا على الجمعية الوطنية، يمثل الإرهاب جريمة بموجب القانون العام ويعاقب على هذا الأساس.
    El Comité alienta al Estado parte a que introduzca en el proyecto de Código Penal disposiciones adecuadas para prohibir y castigar la discriminación en el acceso a los lugares, servicios o instalaciones destinados al uso público. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إدراج أحكام مناسبة في مشروع قانون العقوبات تحظر التمييز وتعاقب عليه فيما يتعلق بدخول الأماكن والاستفادة من الخدمات والمرافق المخصصة لانتفاع عموم الجمهور.
    Además, en el proyecto de Código Penal que presentaría el Ejecutivo en marzo de 2014 se incorporaría una definición del delito de tortura. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيدرج تعريف لجريمة التعذيب في مشروع قانون العقوبات الذي ستقدمه السلطة التنفيذية في آذار/ مارس 2014.
    El Relator Especial es consciente de las disposiciones constitucionales del país, y del hecho de que la apostasía no se contempla como delito en el proyecto de Código Penal Islámico que se está examinando. UN 30 - ويدرك المقرر الخاص الأحكام الدستورية للبلد، وأن الردة لا تظهر كجريمة في مشروع قانون العقوبات الإسلامي الذي يجري النظر فيه حاليا.
    La ILGA recomendó que se incluyera la orientación sexual y la identidad de género en la lista de circunstancias agravantes en el proyecto de Código Penal en preparación, con vistas a ofrecer mayor protección contra la violencia y el hostigamiento a las personas lesbianas, homosexuales, bisexuales y transexuales. UN وأوصت الرابطة بإدراج الميول الجنسية والهوية الجنسية على قائمة الظروف المشددة في مشروع قانون العقوبات الذي يجري إعداده حالياً، وذلك بهدف ضمان قدر أكبر من الحماية من أعمال العنف والمضايقات التي ترتكب ضد السحاقيات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more